Dịch tin Nhật – Việt 22

日本へ来る人が多いベトナムで日本語の先生を育てよう
[10月26日 11時30分]

ベトナムから日本へ来る若い人が多くなっています。働きながら技術を習う技能実習生と留学生は、最近の5年で8倍に増えて、20万人以上になりました。このため、日本の国際交流基金はベトナムで日本語の先生を育てる新しい活動を始めます。
24日、首都のハノイで記念の式があって、大学や日本語学校の人などが出席しました。日本の梅田邦夫大使は「日本語をしっかり教えることができる先生をたくさん育てるためには、ベトナムの皆さんの協力も必要です」と話しました。
Người dịch: Phương Trình

国際交流基金はベトナムの大学などと一緒に、
日本語の先生や先生になりたい人が勉強する講座を開くことにしています。

Bắt đầu đào tạo giáo viên tiếng Nhật tại Việt Nam, nơi có rất nhiều người đến Nhật Bản
[11:30 vào ngày 26 tháng 10]
ベトナムから日本へ来る若い人が多くなっています。働きながら技術を習う技能実習生と留学生は、最近の5年で8倍に増えて、20万人以上になりました。このため、日本の国際交流基金はベトナムで日本語の先生を育てる新しい活動を始めます。
Có rất nhiều bạn trẻ từ Việt Nam sang Nhật Bản. Có hơn 200.000 người du học sinh và thực tập sinh đi sang Nhật vừa làm việc vừa học đã tăng gấp 8 lần trong 5 năm qua. Chính vì vậy, Quỹ Giao Lưu Quốc Nhật Bản bắt đầu chương trình mới đào tạo giáo viên tiếng Nhật tại Việt Nam.
24日、首都のハノイで記念の式があって、大学や日本語学校の人などが出席しました。日本の梅田邦夫大使は「日本語をしっかり教えることができる先生をたくさん育てるためには、ベトナムの皆さんの協力も必要です」と話しました。
Vào ngày 24, tại thủ đô Hà Nội đã tổ chức một buổi kỉ niệm, có sự tham dự của những người đến từ các trường đại học và trường học tiếng Nhật. Đại sứ Kunio Umeda của Nhật Bản nói: “Để phát triển đào tạo được nhiều giáo viên có thể dạy tiếng Nhật tốt, chúng tôi cũng rất cần sự hợp tác của tất cả mọi người Việt Nam”.
国際交流基金はベトナムの大学などと一緒に、日本語の先生や先生になりたい人が勉強する講座を開くことにしています。
Quỹ Giao Lưu Quốc Tế dự kiến sẽ cùng với các trường đại học Việt Nam tổ chức một khoá học dành cho giáo viên tiếng Nhật và các sinh viên muốn trở thành giáo viên.

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

0 / 5. Lượt đánh giá: 0

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

関連記事

所在地:

ホーチミン市、3区、5市街、グエン・ティ・ミン・カイ通り、412番地、14階、HMタウン

事務所:

ホーチミン市、ビン・タン区、アン・ラク市街、キン・ヅオン・ヴオン、631番地、5階 - C5.17号室

Mail:

[email protected]
(日本語対応可)

電話番号:

035.297.7755(日本語対応可)
0282.247.7755

お問い合わせフォーム

 Copyright © 2015 – 2021 株式会社教育・通訳・翻訳IFK・法人コード: 0315596065