高品質な翻訳サービスへのこだわり
翻訳品質に対する理念
IFKでは、経験豊富なプロジェクトマネージャー(翻訳コーディネーター)が各案件についてお客様の要望を伺い、適切な「品質」と「コスト」「スケジュール」で納品できるよう案件を管理します。
翻訳コストを予算内に収められるよう、Tradosツールや弊社が独自で開発したテキスト解析ソフトを駆使して翻訳負荷を軽減したり、翻訳者やビジネスパートナーと連携して納期を縮める工夫をするなど、お客様に最適な翻訳サービスを提供するための重要な役割を担っています。
ネイティブ翻訳者と日本人翻訳者が共同で翻訳を実施
日本語・ベトナム語翻訳は、単に日本語を外国語に、外国語を日本語に変換すれば良いというものではありません。元の原稿で述べられている内容や意図、格調を十分にくみ取り、文化的要素や発想法の違いを考慮しながら、翻訳先の言語で新たに世界を構築する必要があります。
そこで弊社では、各言語のネイティブ翻訳者と日本人翻訳者が、原文の解釈ミスや翻訳ミスがないかどうかを互いにチェックし合いながら、翻訳作業を進めています。