
QUY TRÌNH KHI SỬ DỤNG DỊCH VỤ DỊCH THUẬT VÀ NHỮNG ĐIỀU CẦN CHÚ Ý
Khi lần đầu sử dụng dịch
お客様のご要望に応じた高品質な翻訳サービスをご提供いたします。
ベトナムの会議通訳、社内研修やセミナーの通訳、展示会のアテンド通訳などの現場で、お客様のコミュニケーションを円滑にサポートする通訳サービスをご提供します。ベトナムで人材派遣・紹介予定派遣・転職支援(人材紹介)サービスを日系企業に提供しています。
日本のパートナーと一緒に、留学や日本での就職のためのコンサルティングサービスを提供し、プロセス全体をサポートします。
オンライン学習プログラムは完全に無料で、IFKスタッフによって編集されています。
株式会社教育・翻訳・通訳IFK
ホーチミン市、3区、5市街、グエン・ティ・ミン・カイ通り、412番地、14階、HMタウン
ホーチミン市、ビン・タン区、アン・ラク市街、キン・ヅオン・ヴオン、631番地、5階 - C5.17号室
info@translationifk.com
(日本語対応可)
035.297.7755(日本語対応可)
0282.247.7755
質問等がございましたら、お気軽にご連絡ください。
Khi lần đầu sử dụng dịch
Cùng với sự toàn cầu hóa
Công việc dịch thuật thực
Tổng hợp các mẫu dịch thu
Nguyên nhân và cách giải quyết những lỗi sai trong bản dịch. Những lợi ích khi sử dụng dịch vụ tại các công ty dịch thuật
Khi dịch thuật ngoại ngữ, người ta sẽ chia thành 2 thể loại là “biên dịch” và “phiên dịch”. Tuy nhiên, hai lĩnh vực này khác nhau ở điểm nào và khác nhau như thế nào, có lẽ là nó sẽ hơi khó hiểu một chút. Trong bài viết này, chúng tôi sẽ giới thiệu về sự khác nhau giữa biên dịch và phiên dịch, nội dung công việc cũng như những kỹ năng cần thiết để trở thành biên dịch hoặc phiên dịch. Bạn nhất định phải đọc đến cuối nhé.
Hợp đồng là quy tắc không
Báo cáo tài chính là loại
Cấu trúc N4 〜ようにしている .Một mẫu câu đề cập đến những gì bạn đang làm theo thói quen,thể hiện sự quyết tâm, nổ lực của người nói.