
Sự khác biệt giữa trực dịch và ý dịch – Loại tài liệu phù hợp với từng phương pháp
Trong thời gian gần đây c
お客様のご要望に応じた高品質な翻訳サービスをご提供いたします。
ベトナムの会議通訳、社内研修やセミナーの通訳、展示会のアテンド通訳などの現場で、お客様のコミュニケーションを円滑にサポートする通訳サービスをご提供します。ベトナムで人材派遣・紹介予定派遣・転職支援(人材紹介)サービスを日系企業に提供しています。
日本のパートナーと一緒に、留学や日本での就職のためのコンサルティングサービスを提供し、プロセス全体をサポートします。
オンライン学習プログラムは完全に無料で、IFKスタッフによって編集されています。
株式会社教育・翻訳・通訳IFK
ホーチミン市、3区、5市街、グエン・ティ・ミン・カイ通り、412番地、14階、HMタウン
ホーチミン市、ビン・タン区、アン・ラク市街、キン・ヅオン・ヴオン、631番地、5階 - C5.17号室
info@translationifk.com
(日本語対応可)
035.297.7755(日本語対応可)
0282.247.7755
質問等がございましたら、お気軽にご連絡ください。
Trong thời gian gần đây c
Hãy để ý cách sử dụng “kính ngữ” trong buổi phỏng vấn tìm kiếm việc làm mới. Vì cách sử dụng từ ngữ đúng là điểm mấu chốt được kiểm tra từ cấp trên
Ngữ pháp N4 ~らしい Ý nghĩa: Mẫu câu này diễn đạt sự suy đoán dựa trên thông tin nghe được.
Ngữ pháp N4 予定だ Ý nghĩa: Mẫu câu dùng hỏi về đặc trưng của địa điểm, nhân vật, đối tượng, người. Thường được dịch: Như thế nào
Có thể nói sự ảnh
Có vẻ như đôi khi người V
Lĩnh vực IT là hướng đến “dịch thuật marketing” từ dịch thuật sổ tay hướng dẫn Trong chuyên môn của tôi, có “transcreation”(dịch sáng tạo) và “dịch marketing”
Biên dịch và phiên dịch thông thường, 2 nghề này có xu hướng bị nhầm lẫn là 2 công việc giống nhau. Quả thật là có những điểm tương đồng tuy nhiên chúng rất khác nhau.
Công việc bản địa hoá game không chỉ là dịch thuật các ngôn ngữ trong game một cách đơn thuần, mà nó làm cho ngôn ngữ của trò chơi mang đủ tính địa phương để…
Để biên dịch tài liệu y khoa một cách chính xác, sau đây bạn có vài điểm cần lưu ý. Cũng như là dịch thuật cho các lĩnh vực khác biên dịch y khoa cần đòi hỏi…