10 KĨ NĂNG VÀ NĂNG LỰC DỊCH THUẬT THIẾT YẾU MÀ MỘT BIÊN DỊCH VIÊN TỰ DO CẦN PHẢI CÓ

Nếu bạn đang mong muốn trở thành một biên dịch viên tự do và bắt đầu một công việc thú vị với dịch thuật thì có một số kĩ năng và năng lực mà bạn cần phải có để trở nên chuyên nghiệp. Nhiều người cho rằng làm việc tự do rất đơn giản, bạn có thể làm việc ở bất cứ nơi nào bạn muốn nhưng thực chất công việc này lại không hề dễ dàng. Bởi nếu không nhận được nhiều bài dịch bạn sẽ rất áp lực trong việc trang trải cuộc sống.

Kĩ năng và năng lực dịch huật

1. KĨ NĂNG LÀM CHỦ XUẤT SẮC NGÔN NGỮ MẸ ĐẺ

Để trở thành một biên dịch viên tự do , bạn phải là một tay viết xuất sắc với hiểu biết sâu rộng về ngữ pháp và những phong cách viết khác nhau, cũng như là am hiểu ngôn ngữ nguồn. Hãy nhớ rằng bài dịch của bạn sẽ được đọc bởi những người bản xứ với nhiều kinh nghiệm, nên nếu bạn không có vốn hiểu biết cần thiết thì bạn có thể sẽ gây rắc rối cho khách hàng của minh. Thông thường, các biên dịch viên chỉ dịch sang ngôn ngữ bản xứ của họ (được gọi là ngôn ngữ đích), và họ luôn tuân theo quy tắc này.

2. KĨ NĂNG LÀM CHỦ XUẤT SẮC NGÔN NGỮ THỨ HAI

Việc dịch một văn bản (gọi là văn bản nguồn) không phải chỉ là việc thay thế ngôn ngữ trong văn bản đó bằng ngôn ngữ của độc giả được hướng đến sử dụng, đó là việc của máy dịch và kết quả thường thấy thì rất tệ. Để có thể dịch một ngôn ngữ, bạn phải thông thạo ngôn ngữ đó và có thể hiểu được văn bản mà bạn đang dịch. Nếu bạn chỉ đạt được mức gần như thành thạo ngôn ngữ thứ hai của mình, bạn sẽ chỉ có thể dịch từ ngôn ngữ thứ hai sang tiếng mẹ đẻ.

3. AM HIỂU VỀ VĂN HÓA Ở CẢ HAI NGÔN NGỮ

Một biên dịch viên tự do chắc hẳn đã quen với sự khác biệt văn hóa giữa các quốc gia. Nếu bạn chỉ dịch các từ và giữ nguyên ý nghĩa của văn bản thì dịch vụ của bạn sẽ trở nên tệ trong mắt khách hàng. Điều gì sẽ xảy ra nếu một vài nội dung trong bản dịch không phù hợp với văn hóa ở ngôn ngữ đích? Đã có nhiều trường hợp vì mắc sai lầm trong việc không sửa lại bản dịch cho phù hợp với văn hóa địa phương mà dẫn đễn những hậu quả tồi tệ.

4. HAM HỌC HỎI VÀ NGHIÊN CỨU

Nếu bạn mới bắt đầu bạn sẽ phải nghiên cứu rất nhiều để có thể đưa ra được bản dịch chất lượng. Thuật ngữ, từ ngữ, khái niệm địa phương  chỉ là một số thứ bạn cần phải tìm hiểu và phát triển khả năng sử dụng chúng trong bản dịch của mình.

5. KĨ NĂNG SỬ DỤNG MÁY TÍNH THÀNH THẠO

Đây là một trong những kĩ năng cần phải có đối với một biên dịch viên tự do. Bạn phải biết các thông tin chi tiết của máy tinh và cách sử dụng nó hiệu quả. Ký năng đánh máy nhanh và khả năng hiểu cách hoạt động của các công cụ khác nhau sẽ mang lại cho bạn một lợi thế lớn

Sử dụng máy tính thành thạo

6. CHUYÊN VỀ MỘT HOẶC NHIỀU LĨNH VỰC CHỦ ĐỀ

Có hiểu biết về một chủ đề cụ thể sẽ giúp bạn đưa ra một bản dịch nhanh và chính xác hơn. Chuyên về một vài lĩnh vực chủ đề sẽ là lợi thế rất lớn đối với một biên dịch viên tự do vì bạn sẽ không phải mất quá nhiều thời gian để nghiên cứu các thuật ngữ đặc trưng. Việc hiểu sâu về chủ đề là rất quan trọng.

7. KĨ NĂNG TỰ TỔ CHỨC VÀ TẠO ĐỘNG LỰC CHO BẢN THÂN

Bạn phải là một người năng động và tổ chức tốt để có thể tiếp thị và bán dịch vụ của mình. Thúc đẩy bản thân không phải là một điều dễ dàng và động lực cùng với những kĩ năng máy tính và Internet đóng vai trò quan trọng trong việc tiếp thị khả năng và kĩ năng dịch thuật của bạn nhằm có được nhiều khách hàng hơn.

8. KĨ NĂNG QUẢN LÍ

Bạn cần phải có kĩ năng quản lí thời gian tốt để có thời giao bản dịch đúng hẹn. Không bao giờ được trì hoãn khi dịch  vì mỗi khách hàng đều muốn bản dịch của mình được giao đung hạn, bất kể bạn có thể bận rộn vào thời điểm đó với những công việc khác. Tất cả các giao tiếp được thực hiện bằng ngôn ngữ tiếng Anh. Vì vậy kiến ​​thức sâu rộng về ngôn ngữ này là vô cùng quan trọng.

9. KĨ NĂNG DỊCH VỤ KHÁCH HÀNG

Một biên dịch viên tự do nên hướng tới khách hàng, luôn trao đổi với khách hàng về nhu cầu của họ. Giao tiếp cho đến khi bạn nhận được công việc là chưa đủ, bạn cần sẵn sàng trả lời tất cả các câu hỏi của khách hàng trong và sau dự án.

Kĩ năng dịch vụ khách hàng

10. DỄ TIẾP CẬN VÀ GIÁ CẢ PHẢI CHĂNG

Một biên dịch viên phải có giá cả dịch vụ phải chăng và dễ dàng tiếp cận mọi lúc. Trong khi có những khách hàng cho phép bạn thời gian để trả lời, cũng có những khách hàng muốn bạn chú ý càng sớm càng tốt và họ sẽ không quay lại nếu phải chờ đợi bạn từ lần đầu tiên.

LIÊN HỆ CÔNG TY DỊCH THUẬT IFK

Quý khách hàng có thể dễ dàng liên hệ yêu cầu báo giá dịch thuật tại trang web của chúng tôi. Truy cập tại đây để có thể gửi file dịch bằng cách hoàn thành form yêu cầu báo giá của chúng tôi.

Quý khách có thể tham khảo dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tại đây.

Dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật tại đây.

Trường hợp bạn cần báo giá dịch thuật nhanh chóng hãy liên hệ với chúng tôi qua hotline của chúng tôi tại đây.

Địa chỉ 1: Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM.
Địa chỉ 2: Tầng 5 – C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

5 / 5. Lượt đánh giá: 488

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

関連記事

所在地:

ホーチミン市、3区、5市街、グエン・ティ・ミン・カイ通り、412番地、14階、HMタウン

事務所:

ホーチミン市、ビン・タン区、アン・ラク市街、キン・ヅオン・ヴオン、631番地、5階 - C5.17号室

Mail:

info@translationifk.com
(日本語対応可)

電話番号:

035.297.7755(日本語対応可)
0282.247.7755

お問い合わせフォーム

 Copyright © 2015 – 2021 株式会社教育・通訳・翻訳IFK・法人コード: 0315596065