Bạn muốn trở thành biên dịch viên? Bạn đang tìm kiếm một nhà cung cấp các dịch vụ ngôn ngữ? Các kỹ năng thiết yếu cần có là gì?
Liệu biết hai ngôn ngữ và có máy tính để cung cấp dịch vụ dịch thuật tốt nhất có là đủ? Không đâu, trở thành một dịch giả và dịch các tài liệu chuyên nghiệp không đơn giản như bạn nghĩ! Sau đây là một số kỹ năng cần thiết để trở thành một biên dịch viên chuyên nghiệp và thành công.
THÔNG THẠO HAI NGÔN NGỮ
Đây là yêu cầu cơ bản đối với tất cả và bất kỳ loại hình dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp nào. Điều này bao gồm hiểu biết của người dịch về các hệ thống cơ bản của kiến thức và kỹ năng cần thiết để giao tiếp bằng hai ngôn ngữ. Chúng bao gồm ngữ dụng học, ngôn ngữ xã hội, kiến thức về văn bản và từ vựng-ngữ pháp.
CÓ KIẾN THỨC CHUYÊN MÔN VỀ MỘT LĨNH VỰC DỊCH THUẬT NHẤT ĐỊNH
Điều này đặc biệt cần thiết trong thế giới của các bản dịch kỹ thuật, bởi nó không những liên quan đến kiến thức chung mà người dịch cần có về thế giới nói chung; mà còn được áp dụng vào các trường cụ thể liên quan đến văn bản được dịch. Kiến thức ở đây bao gồm kiến thức bách khoa và chuyên đề về hai nền văn hóa liên quan đến bản dịch.
NẮM RÕ TẤT CẢ CÁC QUY TẮC DỊCH THUẬT
Hiểu biết về các quy tắc dịch thuật luôn mang lại lợi ích cho biên dịch viên. Trong quá trình đào tạo hoặc kinh nghiệm làm việc, tài năng và kinh nghiệm mà người dịch tích lũy được sẽ quyết định mức độ am hiểu quy tắc dịch thuật, bao gồm hai loại kiến thức:
- Hoạt động dịch thuật chuyên nghiệp trong thực tiễn;
- Hiểu biết về các nguyên tắc chi phối quá trình dịch (loại đơn vị, quy trình cần thiết, phương pháp và cách tiếp cận bản dịch được áp dụng, loại vấn đề, v.v.).
BIẾT SỬ DỤNG CÔNG CỤ CAT (COMPUTER-ASSISTED TRANSLATION)
Như tên gọi của nó, công cụ này đòi hỏi biên dịch viên chuyên nghiệp có khả năng sử dụng các phương tiện có sẵn để hoàn thành công việc. Trên thực tế, điều này bao gồm các kiến thức và kỹ năng liên quan đến việc sử dụng các nguồn tài liệu, công nghệ thông tin và truyền thông áp dụng cho dịch thuật (từ điển, bách khoa toàn thư, quy tắc ngữ pháp, tham chiếu văn phong, văn bản song song, ngữ liệu, công cụ tìm kiếm…).
CÓ KHẢ NĂNG TỔ CHỨC TỐT
Biên dịch viên cần lập kế hoạch cho dự án dịch thuật, đây là điều kiện tiên quyết để người dịch quản lý dự án một cách hiệu quả. Kế hoạch rõ ràng sẽ đảm bảo tính hiệu quả của quá trình dịch thuật và giải quyết mọi vấn đề phát sinh, đồng thời dự án dịch thuật được phát triển và lên kế hoạch từ đầu đến cuối.
Liên hệ Công ty dịch thuật IFK
Quý khách hàng có thể dễ dàng liên hệ yêu cầu báo giá dịch thuật tại trang web của chúng tôi. Truy cập tại đây để có thể gửi file dịch bằng cách hoàn thành form yêu cầu báo giá của chúng tôi.
Quý khách có thể tham khảo dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tại đây.
Dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật tại đây.
Trường hợp bạn cần báo giá dịch thuật nhanh chóng hãy liên hệ với chúng tôi qua hotline của chúng tôi tại đây.
Địa chỉ 1: Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM.
Địa chỉ 2: Tầng 5 – C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh
Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!
5 / 5. Lượt đánh giá: 387
Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.