GOOGLE XỬ LÝ NỘI DUNG ĐÃ DỊCH NHƯ THẾ NÀO?

Dịch trang web bạn là một chuyện, nhưng làm thế nào để bạn đảm bảo rằng các trang của bạn sẽ xếp hạng tốt ở các ngôn ngữ khác như trong bản gốc của bạn? Bài viết này giúp tìm hiểu cách Google xử lý nội dung đã dịch và các trang web đa ngôn ngữ.
Công Ty TNHH Giáo Dục và Dịch Thuật IFK

Google có xem nội dung đã dịch là trùng lặp không?

Một trong những điều không nên làm trong tối ưu hóa công cụ tìm kiếm (SEO) là có nội dung trùng lặp trên trang web của bạn hoặc bên thứ ba. Vậy điều gì sẽ xảy ra khi bạn có cùng một nội dung được dịch sang một ngôn ngữ khác? 

Câu trả lờlà Google không cho rằng nội dung đã dịch là trùng lặp. Lý giải cho điều này là khi dịch văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, đủ các thay đổi khác nhau được thực hiện và dĩ nhiên sẽ cơ bản làm mới phần nào về nội dung. 

Nếsử dụng phần mềm dịch hỗ trợ xử lí về mặt nội dung, sẽ không nhận được những thay đổi cần thiết đối với cấu trúc ngữ pháp và từ ngữ để tạo nội dung mới. Thay vào đó, mỗi từ về cơ bản chỉ được hoán đổi vị trí và điều đó sẽ bị Google coi là nội dung trùng lặp. Người từng đứng đầu bộ phận spam web của Google đã xác nhận tất cả điều này vào năm 2011. 

Bạn cũng sẽ thấy trên trang web Google Search Console rằng “văn bản được dịch bởi một công cụ tự động mà không cần con người xem xét hoặc kiểm duyệt trước khi xuất bản”. Điều này cũng áp dụng cho các các công cụ dịch miễn phí khác mà bạn có thể tìm thấy trên Internet. 

Google không muốn bạn sử dụng Google Dịch

Google đầu tư rất nhiều tiền vào công cụ dịch của riêng mình, nhưng nhà cung cấp dịch vụ tìm kiếm không muốn bạn sử dụng nó để dịch các trang. Đừng mong đợi bất kỳ sự ủng hộ nào từ nhóm tìm kiếm của họ khi sử dụng Google Dịch, vì bạn sẽ thất vọng.

Lý do rất đơn giản: một lượng lớn văn bản được dịch bằng máy chưa được chuyên gia xem qua và xét duyệt sẽ chẳng có ý nghĩa đối với bất kỳ ai. Google không muốn loại trải nghiệm đó làm tràn lan các trang kết quả của mình – vì vậy hãy quên Google Dịch và bất kỳ phần mềm tự động nào khác.  

Sử dụng trình dịch để nghiên cứu từ khóa

Một sai lầm phổ biến khác của các nhà xuất bản đa ngôn ngữ là đợi cho đến khi họ tạo xong nội dung của mình trước khi gửi nội dung đó cho người dịch. Điều đó không sao cả, nhưng làm thế nào để bạn biết các từ khóa tương tự bằng tiếng Anh sẽ được xếp hạng hiệu quả bằng một ngôn ngữ khác? 

Cần phải nghiên cứu thêm từ khóa với mọi ngôn ngữ mới mà bạn thêm vào trang web của mình. Ngay cả đối với các bản dịch từ đơn lẻ, nó không đủ chính xác để đảm bảo bạn nhận được từ khóa phù hợp, vì vậy bạn có thể tạo nội dung cho từ khóa sai hoàn toàn chỉ vì một lỗi dịch đơn giản. 

Mọi thứ thậm chí còn phức tạp hơn khi bạn xem xét các từ khóa đuôi dài (truy vấn tìm kiếm đầy đủ). Những điều này ngày càng trở nên quan trọng hơn trong SEO mỗi ngày – vì vậy hãy thu hút người dịch khi bạn bắt đầu lập kế hoạch chiến lược nội dung cho các ngôn ngữ mới, nó sẽ giúp bạn giảm thiểu tối đa rắc rối sau này! 

Công Ty TNHH Giáo Dục và Dịch Thuật IFK

Đạt được vị trí kỹ thuật SEO với nội dung đã dịch

Ngay cả cấu trúc tên miền / URL mà bạn sử dụng để điều hướng giữa các phiên bản khác nhau của trang web cũng có thể ảnh hưởng đến cách Google xếp hạng nội dung của bạn. Cần đảm bảo rằng tất cả các trang của bạn đều có thể được lập chỉ mục và không phạm phải các quy tắc phạt trùng lặp của Google. 

Liên hệ công ty dịch thuật IFK

Quý khách hàng có thể dễ dàng liên hệ yêu cầu báo giá dịch thuật tại trang web của chúng tôi. Truy cập tại đây để có thể gửi file dịch bằng cách hoàn thành form yêu cầu báo giá của chúng tôi.
Quý khách có thể tham khảo dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tại đây.
Dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật tại đây.
Trường hợp bạn cần báo giá dịch thuật nhanh chóng hãy liên hệ với chúng tôi qua hotline của chúng tôi tại đây.
Địa chỉ 1: Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM.
Địa chỉ 2: Tầng 5 – C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh.

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

5 / 5. Lượt đánh giá: 812

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

関連記事

所在地:

ホーチミン市、3区、5市街、グエン・ティ・ミン・カイ通り、412番地、14階、HMタウン

事務所:

ホーチミン市、ビン・タン区、アン・ラク市街、キン・ヅオン・ヴオン、631番地、5階 - C5.17号室

Mail:

[email protected]
(日本語対応可)

電話番号:

035.297.7755(日本語対応可)
0282.247.7755

お問い合わせフォーム

 Copyright © 2015 – 2021 株式会社教育・通訳・翻訳IFK・法人コード: 0315596065