Phân biệt ngữ pháp ものの và のに

phan biet ngu phap ものの va のに

Điểm giống nhau của ものの và のに

Đều mang nghĩa “mặc dù…”

Điểm khác nhau của ものの và のに

Mặc dù trên phương diện ý nghĩa nó giống nhau nhưng không hẳn là nó hoàn toàn có thể thay thế cho nhau được. Vì một cách tổng quan mà nói thì chúng có sự khác nhau ở độ phê phán và sự cân bằng ý nghĩa giữa 2 vế trong câu.

Độ phê phán

のに ngoài việc thể hiện ý nghĩa mặc dù ra thì nó còn có thêm 5 biểu cảm, mà một trong các biểu cảm là phê phán, chỉ trích.Trong khi đó, ものの không có chức năng này.

Ta hãy cùng xét ví dụ sau để hiểu rõ hơn:

みんなが働いているのに、一人だけあそんでいるなんて。。。

(Thiệt tính cái thằng này) Dù mọi người đang làm việc thế mà chỉ mình nó chơi

Chỗ này người nói đang tức giận và có ý chỉ trích nhân vật được nhắc đên, nên のに ở đây mang nghĩa chỉ trích.

Và trong trường hợp này ta không thể sử dụngものの được. Vì nó không thể hiện được biểu cảm của người nói.

Sự cân bằng ý nghĩa giữa 2 vế trong câu

Khi 2 vế A và vế B của câu được nối với chữ “Mặc dù” thì sẽ có 2 trường hợp xảy ra.

  • Trường hợp 1: cả vế A và vế B đều cùng mang một nghĩa là tích cực hoặc tích cực.
  • Trường hợp 2: một vế mang nghĩa tích cực và một vế mang nghĩa tiêu cực.

Đối với のに thì cả 2 trường hợp này đều sử dụng được. Còn ものの thì sử dụng được với trường hợp 2

Ví dụ

  1. 貧しいのに、幸せな生活を送った

貧しいものの、幸せな生活を送った

(Dù nghèo nhưng cuộc sống hạnh phúc)

Vế A mang nghĩa tiêu cực, vế B mang nghĩa tích cực. Nên sử dụng ものの hay là のに đều được

  1. 妻を病気で失ったのに、さらに財産までなくなってしまった。

(Dù vợ đã mất vì bệnh rồi, tôi lại còn mất cả tài sản nữa.)

Ở đây vế A mang nghĩa tiêu cực và vế B cũng mang nghĩa tiêu cực nên chỉ có thể sử dụng のに không thể sử dụng ものの được.

Tóm lại

  • のに có thể thể hiện sự phê phán, chỉ trích và sự cân bằng giữa hai vế là cùng một chiều hay đối lập đều được.
  • ものの thì không dùng được như vậy.

CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

5 / 5. Lượt đánh giá: 512

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

関連記事

所在地:

ホーチミン市、3区、5市街、グエン・ティ・ミン・カイ通り、412番地、14階、HMタウン

事務所:

ホーチミン市、ビン・タン区、アン・ラク市街、キン・ヅオン・ヴオン、631番地、5階 - C5.17号室

Mail:

[email protected]
(日本語対応可)

電話番号:

035.297.7755(日本語対応可)
0282.247.7755

お問い合わせフォーム

 Copyright © 2015 – 2021 株式会社教育・通訳・翻訳IFK・法人コード: 0315596065