PHIÊN DỊCH Y TẾ LÀ GÌ? CÓ CẦN CHỨNG CHỈ PHIÊN DỊCH Y TẾ ?

1. Phiên dịch y tế là gì?

Số lượng người nước ngoài đang sống ở Nhật Bản được cho là lên tới hơn 2 triệu người. Mặc dù người nước ngoài đã làm quen được với cuộc sống ở mỗi khu vực Nhật Bản nhưng hình như số lượng bệnh nhân người nước ngoài không thể nói tiếng Nhật tại các bệnh viện đang tăng lên.

Nếu khách đi du lịch theo tour gặp trường hợp bị bệnh hay bị thương đột ngột trong thời gian đang ở Nhật thì người phiên dịch du lịch của công ty du lịch đó sẽ giúp khách phiên dịch tại bệnh viện. Tuy nhiên có nhiều người nước ngoài là khách du lịch cá nhân hoặc đã sống ở Nhật trong khoảng thời gian dài chỉ nói được tiếng mẹ đẻ nên gặp khó khăn khi giao tiếp với bác sĩ và y tá.

Người phiên dịch trong trường hợp như thế được gọi là “phiên dịch y tế”.

phien dich y te la gi

2. Nhu cầu phiên dịch y tế

Đặc biệt, những người Trung Quốc hoặc người từ Nam Mỹ như Brazil và Argentina đến Nhật Bản làm việc cùng với gia đình của họ là thành phần có nhu cầu xã hội về phiên dịch y tế. Tiếng Anh có thể hiểu được ở một mức độ nào đó trong bệnh viện nhưng số người có thể nói được tiếng Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha, Trung Quốc ở Nhật thì rất ít, vì thế rất cần phiên dịch y tế được đào tạo chuyên môn.

Có vẻ như nhu cầu phiên dịch tiếng Bồ Đào Nha ngày càng cao trên toàn Nhật Bản, đầu tiên nên đề cập tới là thủ đô Tokyo- nơi tập trung đông dân cư, tỉnh Aichi-nơi có nhiều người làm việc cho các công ty về ô tô và tỉnh Gunma. Các tổ chức phi lợi nhuận và hiệp hội về phiên dịch y tế đã được thành lập ở những tỉnh này, ngoài phiên dịch tại phòng khám còn có thể nhận hỗ trợ qua điện thoại.

3. Yếu tố để trở thành phiên dịch y tế

Ngành phiên dịch y tế ở Nhật Bản vẫn chưa được nhiều người biết đến và đây sẽ là một công việc phổ biến trong tương lai.

Các chính quyền tại địa phương có nhiều người nước ngoài đang sinh sống đã thành lập, lãnh đạo tổ chức về phiên dịch y tế và bắt đầu nỗ lực đào tạo, phái cử phiên dịch y tế. Nếu muốn trở thành phiên dịch viên y tế trước tiên bản thân phải tích lũy kinh nghiệm phiên dịch ngoại ngữ mà bạn chuyên sâu, vừa đào tạo nghiệp vụ vừa trao dồi thêm kỹ năng tại cơ sở y tế sử dụng nhiều thuật ngữ y học chuyên môn

4. Chứng chỉ phiên dịch y tế

Để trở thành phiên dịch y tế không nhất thiết cần phải có chứng chỉ y tế, tuy nhiên phiên dịch y tế là công việc đòi hỏi cao về kiến thức chuyên ngành, năng lực ngôn ngữ và ý thức tuân thủ cũng cao hơn so với phiên dịch thông thường. Chính vì thế, một số kỳ thi kiểm tra trình độ được tiến hành như là bằng chứng để đánh giá khách quan kỹ năng và năng lực của từng phiên dịch viên.

Chúng tôi xin giới thiệu 3 kỳ thi chính:

ky thi phien dich y te

a. Kỳ thi kỹ năng phiên dịch y tế – 医療通訳技能検定試験

Đây là kỳ thi do Hiệp hội phiên dịch Y tế Nhật Bản (日本医療通訳協会)  tổ chức.

Phiên dịch y tế được chia làm 2 mức độ là cấp độ 1 và cấp độ 2, tương ứng với mỗi cấp độ gồm có 4 ngôn ngữ là Anh-Trung-Hàn-Việt. Về tiêu chuẩn đánh giá, phiên dịch y tế cấp độ 1 (医療通訳1級) là cấp độ phiên dịch liên quan đến chăm sóc y tế nói chung (cấp độ có thể xử lý các bệnh nghiêm trọng), phiên dịch y tế cấp độ 2 (医療通訳2級) là cấp độ có thể khám và kiểm tra sức khỏe.

b. Kỳ thi chứng nhận kỹ năng phiên dịch y tế (chuyên môn/cơ bản) – 医療通訳技能認定試験【専門/基礎】

Kỳ thi này do Quỹ Đào Tạo Y Tế Nhật Bản (日本医療教育財団) tổ chức.

Kỳ thi được tổ chức với 2 ngôn ngữ, tiếng Anh và tiếng Trung (kì thi này hiện tại chưa hỗ trợ tiếng Việt), và chia thành kỳ thi cơ bản và kỳ thi chuyên môn. Nếu thi đỗ kỳ thi sẽ được nhận danh hiệu Chuyên viên phiên dịch y tế cơ bản/chuyên môn (医療通訳基礎/専門技能者) tùy thuộc vào nội dung kỳ thi.

Bất kỳ ai cũng có thể thi 2 chứng chỉ khác nhau, tuy nhiên đặc trưng của kỳ thi này là có quy định điều kiện tham gia dự thi.

c. Kỳ thi chứng nhận tiếng Anh y tế quốc tế – 国際医療英語認定試験(CBMS)

Kỳ thi này được Quỹ chăm sóc sức khỏe toàn cầu (Global Healthcare Foundation) tổ chức, đây không phải là kỳ thi kiểm tra trình độ mà là kỳ thi đánh giá kỹ năng của cá nhân. Bài thi này sẽ không được đánh giá là đạt/không đạt, bạn sẽ được nhận bảng điểm ghi lại phần trăm câu trả lời đúng của câu hỏi và kỹ năng có trong bài thi.

CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

5 / 5. Lượt đánh giá: 355

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

関連記事

所在地:

ホーチミン市、3区、5市街、グエン・ティ・ミン・カイ通り、412番地、14階、HMタウン

事務所:

ホーチミン市、ビン・タン区、アン・ラク市街、キン・ヅオン・ヴオン、631番地、5階 - C5.17号室

Mail:

info@translationifk.com
(日本語対応可)

電話番号:

035.297.7755(日本語対応可)
0282.247.7755

お問い合わせフォーム

 Copyright © 2015 – 2021 株式会社教育・通訳・翻訳IFK・法人コード: 0315596065