Thông dịch có các loại hình nào?

loai hinh thong dich

Những năm gần đây, cơ hội giao tiếp với những người đến từ những đất nước khác nhau ngày càng nhiều và có nhiều trường hợp cần thông dịch viên đóng vai trò cầu nối trong giao tiếp. Tuy nhiên, có rất nhiều người nói: “Tôi không biết thực sự phải thực hiện kỹ thuật nào” hay “Tôi không biết loại hình thông dịch nào thì phù hợp với hoàn cảnh”.

Trong bài viết này, chúng tôi sẽ giải thích sự khác biệt giữa ba phương pháp thông dịch “dịch song song”, “dịch đuổi (hay còn gọi là dịch nối tiếp)” và “dịch thầm” cùng các bối cảnh sử dụng phù hợp với từng loại hình. Ngoài ra, chúng tôi cũng sẽ giới thiệu các loại hình công việc của thông dịch viên cùng với những kiến thức cần thiết trong từng tình huống.

Đối với những ai đang cân nhắc yêu cầu thông dịch, chúng tôi cũng sẽ giải thích những điều hữu ích như “Cách giảm chi phí thông dịch và dẫn dắt cuộc họp thành công” hay các gợi ý để xác định được trước những yêu cầu trong tương lai, vì vậy xin vui lòng tham khảo. 

Các loại hình thông dịch và bối cảnh sử dụng

Dịch song song

Dịch song song là kỹ thuật thông dịch thực hiện “nghe” và “dịch” gần như đồng thời.

Vì khả năng tập trung là điều cần thiết nên sẽ có nhiều người phụ trách để phù hợp với thời gian công việc yêu cầu, các thông dịch viên sẽ thay phiên trong khoảng 15 phút. Thông dịch viên sẽ vào phòng cách âm(booth), nghe tiếng người phát ngôn qua tai nghe và phiên dịch thông qua thiết bị micrô. Người nghe sẽ nghe giọng nói của thông dịch viên bằng bộ thu hoặc thiết bị tương tự. Bằng việc sử dụng thiết bị phù hợp, thì có thể truyền âm thanh thông dịch một cách ổn định.

Bối cảnh sử dụng kỹ thuật dịch song song

Được sử dụng trong các hội nghị quy mô lớn như hội nghị quốc tế hoặc hội nghị cần tiến hành nhanh chóng. Gần đây, các loại hệ thống thông dịch song song thích hợp cho các cuộc họp trực tuyến đã tăng lên và ngày càng nhiều hình thức nghe giọng thông dịch bằng PC hay điện thoại thông minh cá nhân thay vì thiết bị nghe.

Dịch đuổi

dich duoi

Dịch đuổi là là kỹ thuật dịch từng phát ngôn mỗi khi người nói kết thúc một ý.

Vì có thể phiên dịch một cách cẩn thận, nên đặc trưng của kỹ thuật này là có thể truyền đạt chính xác hơn là dịch song song. Hơn nữa, với số lượng nhỏ thông dịch viên cũng có thể đảm nhận việc này, còn có thể giảm bớt được chi phí.

Vì người nói và người phiên dịch nói luân phiên theo trình tự phát ngôn của người nói → thông dịch → phát ngôn của người nói → thông dịch, nên sẽ tốn thời gian gấp đôi một bài phát biểu, do đó, không phù hợp cho các cuộc họp mà muốn tiến hành với nhịp độ tốt. Ví dụ, nếu thời gian cuộc họp là một giờ, một nửa thời gian sẽ được dành cho việc thông dịch, vì vậy người nói sẽ chỉ có 30 phút.

Bối cảnh sử dụng kỹ thuật dịch đuổi

Được sử dụng rộng rãi cho các cuộc đàm phán kinh doanh phổ biến, các cuộc họp nội bộ, huấn luyện, hội thảo, các cuộc họp thảo luận với các chuyên gia nước ngoài, hỗ trợ phỏng vấn, tham quan nhà máy, v.v. Vì cách thức thông dịch này có độ chính xác cao nên nó cũng được sử dụng trong các cuộc họp cần dịch chính xác nội dung, chẳng hạn như đàm phán hợp đồng giữa các công ty.

Dịch thầm

Dịch thầm là phương pháp thông dịch như thể thầm thì ở vị trí gần 1-2 người cần thông dịch.
Có thể thông dịch cho nhiều người bằng thiết bị đơn giản. Đây là loại thông dịch thuộc phạm trù thông dịch song song và yêu cầu nhiều người làm trong một thời gian dài.
Bối cảnh sử dụng dịch thầm
Nó thường được sử dụng cho các cuộc họp nhỏ hay khi ít người cần thông dịch. Ví dụ, Trong một cuộc họp được tổ chức với 9 người Nhật và 1 người nói tiếng Anh, 90% người tham giacó thể hiểu nội dung tiếng Nhật mà người Nhật nói, do đó, dịch thầm sẽ hiệu quả hơn trong việc thông dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Anh. Cũng có thể chỉ sử dụng dịch đuổi cho các nhận xét của người nói tiếng Anh, tức là chỉ thông dịch từ tiếng Anh sang tiếng Nhật.

CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

5 / 5. Lượt đánh giá: 326

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

関連記事

所在地:

ホーチミン市、3区、5市街、グエン・ティ・ミン・カイ通り、412番地、14階、HMタウン

事務所:

ホーチミン市、ビン・タン区、アン・ラク市街、キン・ヅオン・ヴオン、631番地、5階 - C5.17号室

Mail:

info@translationifk.com
(日本語対応可)

電話番号:

035.297.7755(日本語対応可)
0282.247.7755

お問い合わせフォーム

 Copyright © 2015 – 2021 株式会社教育・通訳・翻訳IFK・法人コード: 0315596065