SỰ KHÁC BIỆT GIỮA DỊCH GIẢ VÀ NGƯỜI HIỆU ĐÍNH
“Dịch giả” và “người hiệu đính” là từ thường nghe trong dịch thuật. Vậy bạn có biết sự khác biệt giữa “dịch giả” và “người hiệu đính” là gì không?
Accurate credibility, fast translation, immediate use
Provide professional interpreters at seminars, conferences, escort interpreters, projects, cabin translation
We provide a prestigious consulting service for studying abroad and employment in Japan with a partner in Japan to support throughout the process.
Japanese classes from experienced teachers who are professional interpreters
The online learning program is completely free and compiled by the staff of IFK company.
This is the channel where our staff and interpreters build and share articles and experiences in translation and education.
IFK Translation / Interpreter / Education Co., Ltd.
The 14th floor, HM Town Building, No. 412 Nguyen Thi Minh Khai St., District 3, HCMC
C5.17 Imperial Place, No. 631 Kinh Duong Vuong St., An Lac Ward, Binh Tan District, HCMC
info@translationifk.com
035.297.7755
0282.247.7755
Please fill the form below and IFK’s customer care staff will actively contact with you
Công ty TNHH Giáo Dục Và Dịch Thuật IFK
“Dịch giả” và “người hiệu đính” là từ thường nghe trong dịch thuật. Vậy bạn có biết sự khác biệt giữa “dịch giả” và “người hiệu đính” là gì không?
KHÁCH NƯỚC NGOÀI ĐẾN NHẬT BẢN NGÀY CÀNG TĂNG Có rất nhiều chủ doanh nghiệp cảm thấy rằng số lượng khách hàng nước ngoài đang
CÓ NHỮNG TỪ NÀO KHÔNG THỂ DỊCH ? Khi dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, có những từ có thể dịch trôi
DỊCH THUẬT HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG MÁY MÓC Khi một sản phẩm mới được sản xuất, thì cần phải chuẩn bị “sổ tay hướng dẫn
Ngữ pháp N4 予定だ Ý nghĩa: Mẫu câu dùng hỏi về đặc trưng của địa điểm, nhân vật, đối tượng, người. Thường được dịch: Như thế nào
Công việc bản địa hoá game không chỉ là dịch thuật các ngôn ngữ trong game một cách đơn thuần, mà nó làm cho ngôn ngữ của trò chơi mang đủ tính địa phương để…
Để biên dịch tài liệu y khoa một cách chính xác, sau đây bạn có vài điểm cần lưu ý. Cũng như là dịch thuật cho các lĩnh vực khác biên dịch y khoa cần đòi hỏi…
Những điểm bất lợi khi khi tự biên dịch là gì? Trong mục này, chúng ta sẽ giới thiệu những bất lợi của việc tự dịch thuật không sử dụng công ty dịch thuật….
Phiên dịch chủ yếu được chia làm ba loại: Dịch song song, dịch đuổi và dịch thầm. Tìm hiểu rõ đặc trưng của từng phương pháp để sử dụng một cách hợp lý hơn.
Theo khảo sát vào năm 2017 của Bộ Ngoại Giao, có tổng số hơn 75 531 chi nhánh của các doanh nghiệp Nhật Bản đang đầu tư ở nước ngoài. So với 5 năm trước thì đã tăng 18%, dự đoán rằng cơ hội thuyết trình bằng tiếng Nhật sẽ ngày càng tăng.
IFK chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật các ngôn ngữ tiếng Nhật, tiếng Anh, tiếng Việt chất lượng cao.
Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM
Tầng 5 - C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh
035.297.7755
0282.247.7755
info@translationifk.com
Copyright © 2015 – 2021 Công Ty Giáo Dục – Dịch Thuật IFK – / GPĐKKD số 0315596065 do Sở KHĐT TP.HCM cấp.