Tất cả dành cho bạn

Dịch vụ hiệu đính bản dịch

Công Ty Giáo Dục và Dịch Thuật IFK

Dịch vụ hiệu đính bản dịch

Hiệu đính bản dịch là một bước quan trọng nằm trong quy trình dịch thuật nhằm hoàn thiện bản dịch một cách chính xác và hoàn hảo nhất.
Với đội ngũ thông dịch viên chuyên nghiệp dịch thuật IFK cung cấp dịch vụ hiệu đính bản dịch tiếng Nhật, tiếng Anh, tiếng trung, tiếng Việt, và các ngôn ngữ khác.
Ngoài ra chúng tôi còn hiệu đính hồ sơ du học, đặc biệt hồ sơ du học Nhật Bản

  • Chi phí để hiệu đính bản dịch bằng 50% tiền dịch bản mới. Nếu tài liệu hiệu đính sai trên 10% thì bản hiệu đính đó được tính bằng tiền dịch.
    Để biết thêm chi tiết về giá dịch thuật vui lòng liên hệ báo giá .
Công Ty Giáo Dục và Dịch Thuật IFK

Hiệu đính bản dịch là gì?

Hiệu đính hay hiệu chỉnh bản dịch là việc đối chiếu bản dịch và bản gốc để so sánh, rà soát lỗi và chỉnh sửa lại nội dung bản dịch cho chính xác và trau chuốt hơn về từ ngữ, ngữ pháp, ngữ nghĩa, văn phong (nếu có lỗi sai). Hiệu đính rất quan trọng, được thực hiện ngay khi biên dịch viên dịch thuật soát lỗi và chỉnh sửa xong.

Các thông tin cần được chú ý hiệu đính bao gồm: Thuật ngữ chuyên ngành, tên riêng, địa danh, niên đại, các số liệu… Hiệu đính dịch thuật cần sửa lỗi liên quan đến chính tả, câu từ, ngữ pháp, cấu trúc câu làm sao để đảm bảo nội dung bản dịch đúng so với bản gốc.

Hiệu đính bản dịch cũng có những nguyên tắc riêng đòi hỏi phải có biên dịch viên giỏi, giàu kinh nghiệm, có cái nhìn bao quát tài liệu đã dịch để thống nhất thuật ngữ phù hợp dùng trong bản dịch. Đồng thời, người hiệu đính luôn phải đối chiếu so sánh giữa tài liệu gốc và bản dịch đảm bảo hoàn chỉnh về từ ngữ và văn cảnh.

Hiệu đính thông thường bao gồm 2 hình thức là: Hiệu đính bản dịch, chuẩn hóa nội dung do biên dịch viên của văn phòng dịch thuật thực hiện và hiệu đính bản dịch do biên dịch viên là người bản xứ thực hiện. Ưu điểm khi sử dụng bản dịch do biên dịch viên bản xứ nhằm chuẩn hóa văn phong, văn hóa của nước bản xứ và đạt chuẩn như tài liệu được viết bởi người bản xứ.

Công Ty Giáo Dục và Dịch Thuật IFK

Hiệu đính bản dịch quyết định thành công của bản dịch thuật

Không hề quá khi nói rằng chất lượng hiệu đính quyết định thành công của bản dịch và là bước không thể thiếu trong quy trình dịch thuật. Vì sao?

Đối với khách hàng mong muốn có một bản dịch chất lượng, hoàn hảo, không có sai sót là điều mà ngành dịch thuật cần đáp ứng. Một bản dịch tốt, không có sai sót giúp làm hài lòng khách hàng, giúp khách hàng đạt được mục đích khi bỏ ra chi phí dịch thuật. Điều này tạo dựng được uy tín của đơn vị dịch thuật trong lòng khách hàng.

Hơn nữa, các tài liệu dịch thuật khi xảy ra sai sót là lớn hay nhỏ đều ảnh hưởng ít nhiều đến nội dung bản dịch. Sự sai sót và nhầm lẫn có thể gây ra những hiểu lầm tai hại, ảnh hưởng đến mục đích truyền tải và gây ra hậu quả rất lớn.

Hiệu đính bản dịch chính là giải pháp kịp thời điều chỉnh lại những sai sót trong quá trình dịch thuật (nếu có) giúp cho bản dịch chuyên nghiệp, hoàn chỉnh. Một bản dịch hoàn chỉnh sẽ có giá trị tốt đối với khách hàng và gia tăng uy tín của đơn vị dịch thuật.

Do đó, hiệu đính là khâu quan trọng trong tất cả các quy trình dịch thuật, đối với bất cứ tài liệu thuộc mọi chuyên ngành. Muốn có một bản dịch thành công cần làm tốt công tác hiệu đính sau khi dịch thuật xong.