Thông dịch viên phù hợp hợp lý phù hợp số 1 với nhu cầu của bạn

Dịch vụ phiên dịch tiếng Nhật

Công ty Giáo Dục và Dịch Thuật  IFK cung cấp các dịch vụ phiên dịch hỗ trợ thông tin liên lạc khách hàng một cách trơn tru, chẳng hạn như phiên dịch viên hội nghị tiếng Nhật – Việt,  các buổi họp nội bộ và phiên dịch hội thảo, và phiên dịch viên triển lãm.

Chúng tôi sẽ chỉ định phiên dịch viên tốt nhất phù hợp với nhu cầu của bạn. Hỗ trợ phiên dịch từ hướng dẫn viên du lịch và phiên dịch tiếp nối đến phiên dịch đồng thời các cuộc hội đàm và hội nghị kinh doanh quan trọng, buổi phát biểu đồng thời các bài giảng và hội nghị quốc tế, chúng tôi đáp ứng tất cả các nhu cầu của bạn.

Ngoài ra chúng tôi cũng nhận biên dịch hồ sơ tiếng Nhật. Thao khảo dịch vụ dịch tiếng nhật tại đây

dich-vu-phien-dich-tieng-nhat

Công ty Biên Phiên Dịch Tiếng Nhật Việt IFK

Phiên dịch trong các lĩnh vực chuyên môn

Chế tạo - Sản xuất

Buổi triển lãm
Nhà máy in
Triển lãm sản phẩm

Y tế - Dược phẩm

Khuôn dược phẩm
Máy dập thuốc
GMP Dược phẩm

Tài chính - Chứng khoán

Hội thảo đầu tư
Phiên họp giao dịch ngân hàng
Lễ ký kết

CNTT / truyền thông

Hội nghị phát triển công nghệ
Đàm phán kinh doanh
Phát triển hệ thống
Skype、Zoom、電話等での通訳(逐次通訳)Dich Thuat Online qua zoom, teams, skype Ifk

Dịch vụ phiên dịch trực tuyến

Thông Dịch - phiên dịch tiếng Nhật -Việt qua Skype, Zoom, điện thoại, v.v.

Với số lượng hội nghị trực tuyến ngày càng tăng, nhu cầu phiên dịch trực tuyến đang tăng lên hàng ngày. Chúng tôi cung ứng thông dịch tiếng Nhật các cuộc họp trực tuyến bằng cách sử dụng phần mềm teams, Zoom và Skype có thể tiết kiệm thời gian và chi phí linh hoạt . Ngoài ra, bạn có thể cảm thấy thoải mái khi sử dụng nó ngay cả ở các khu vực khác ngoài khu vực thành thị, nơi có ít người phiên dịch. Chúng tôi có nhiều phiên dịch có kinh nghiệm dịch thuật trực tuyến. 

Xin vui lòng liên hệ với chúng tôi tại những thời điểm như vậy!

  • Cần phiên dịch trực tuyến cho các cuộc phỏng vấn và các cuộc họp của có người Nhật - VIệt
  • Cần có phiên dịch các cuộc họp trực tuyến như Teams, Zoom và Skype
  • Có một cuộc họp ở khu vực Việt Nam và muốn hỏi một thông dịch viên hàng đầu ở khu vực thành thị
  • Tôi muốn yêu cầu một thông dịch viên với ứng dụng cuộc gọi video mà tôi thường sử dụng
  • Tôi muốn giảm chi phí nhiều nhất có thể
  • Tôi muốn sử dụng một thông dịch viên trong một thời gian ngắn
  • Trao đổi thường xuyên điện thoại và e-mail với các đối tác kinh doanh ở nước ngoài tại các văn phòng và nhà máy, và cần có thông dịch viên tại Nhật Bản và Việt Nam

Bảng giá phiên dịch

Thứ hạng
Thông Dịch
Trường hợp dùng Hình thức thông dịch Nửa ngày 4h 1 ngày 8h
S: Thương mại cao cấp Hội họp, hội thảo, phỏng vấn, tiếp tân, Đón quan khách Dịch đuổi, dịch thì thầm 7.5 Triệu Từ 12Triệu
A:Thương mại  Các cuộc họp, hội thảo, kiểm tra công ty, đào tạo Dịch tiếp nối Từ 6 Triệu Từ 9 Triệu
B:Thương mại phổ biến Nói chuyện kinh doanh, tham quan nhà máy, gian hàng triển lãm nói chuyện kinh doanh, lắp đặt máy Dịch tiếp nối Từ 3 Triệu Từ 6 Triệu
C: Thông dịch phổ biến Đưa đón sân bay, hỗ trợ tham quan thành phố, ăn uống Dịch tiếp nối Từ 2 Triệu Từ 3.5 Triệu
  • Tất cả giá trong bảng giá này không bao gồm thuế.
  • Bảng giá này cung cấp một hướng dẫn cho một thông dịch viên được sử dụng tại Việt Nam.
  • Tùy thuộc vào mục đích và điều kiện sử dụng, chúng tôi sẽ đề xuất một lớp phiên dịch và hướng dẫn bạn với một trích dẫn.
  • Giá hiển thị trong bảng giá này có thể thay đổi mà không cần thông báo trước.
  • Vui lòng liên hệ với chúng tôi nếu bạn muốn sử dụng nhiều thông dịch viên cho phiên dịch hội nghị / phiên dịch đồng thời, v.v.

Phiên dịch Tiếng Nhật chất lượng cao với giá cả hợp lý

Phí phiên dịch Nhật Việt

bang-gia-dich-thuat-tieng-nhat-ifk

Hình Thước Phiên Dịch Tiếng Nhật

Các Hình Thức Phiên dịch Tiếng Nhật

01
01
Phiên dịch đàm phán

Thông dịch đàm phán, hội nghị với cơ quan, tổ chức, cá nhân nước ngoài. Có kinh nghiệm kết nối và đàm phán có khả năng xử lý tình huống, sự khéo léo, có khả năng thuyết trình, thuyết phục đối tác, có đầu óc nhạy bén trong kinh doanh, khả năng ứng phó tình huống cao

02
02
Phiên dịch cabin

Cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin cấp tốc, phiên dịch cabin công tác nhiều ngày trong và ngoài nước sau khi nhận được yêu cầu của khách hàng. Có các phiên dịch viên giỏi ở các chuyên ngành kinh tế, chính trị, khoa học, văn hoá, y khoa, nông nghiệp, du học, du lịch…

03
03
Phiên dịch tháp tùng

Chúng tôi tự hào là một trong những nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch tháp tùng uy tín nhất tại thành phố Hồ Chí Minh, sở dĩ nhiều doanh nghiệp lựa chọn dịch vụ của chúng tôi bởi vì sự hỗ trợ và tư vấn nhiệt tình cho quý khách và có kinh nghiệm kết nối thành công với đối tác

04
04
Phiên dịch hội thảo

Cung cấp các dịch vụ phiên dịch hội thảo, hội nghị chuyên nghiệp cho các các doanh nghiệp, các công ty, đơn vị, tổ chức trong và ngoài nước cam kết bảo mật thông tin, chất lượng, phiên dịch chuẩn, chính xác và chi phí cạnh tranh trên thị trường phiên dịch hiện nay

  • All
  • Dịch vụ phiên dịch tiếng Việt / tiếng Nhật
  • All
  • Dịch vụ phiên dịch tiếng Việt / tiếng Nhật
Về số ngày cần thiết khi yêu cầu đến khi phái cử phiên dịch

Trong nước Hơn 2 ngày làm việc kể từ ngày tiếp nhận yêu cầu Nước ngoài Hơn 5 ngày làm việc trở lên kể từ ngày tiếp nhận yêu cầu Trên đây là số ngày tối thiểu cần thiết để đề xuất một dịch vụ tối ưu, chọn một thông dịch viên và điều động 1 phiên dịch chất lượng cao đến nơi phiên dịch. Trường hợp yêu cầu dịch gấp nếu chúng tôi có sẵn thông dịch viên trống lịch sẽ đáp ứng.

Về thời gian giới hạn

Phí cả ngày được giới hạn trong 8 giờ (7 giờ làm việc trong đó có 1 giờ nghỉ trưa). Nếu thời gian ràng buộc vượt quá 8 giờ, phí gia hạn (tăng 25% phí phiên dịch mỗi giờ) sẽ được tính mỗi giờ. Chúng tôi sẽ không tính 15 phút trường hợp bị quá giờ. Phí dịch nửa ngày thời gian giới hạn là 4 giờ. Nếu thời gian hạn chế vượt quá 4 giờ, phí gia hạn (tăng 25% phí phiên dịch mỗi giờ) sẽ được tính mỗi giờ. Chúng tôi sẽ không tính 15 phút trường hợp bị quá giờ.

Về thời gian làm việc sáng sớm và đêm khuya.

Đối với các hoạt động sáng sớm và đêm muộn, phụ phí có thể được tính phí riêng.

Về chi phí di chuyển và các chuyến công tác

Chi phí di chuyển và khách sạn sẽ được tính riêng. Ngoài ra, phí taxi được bao gồm trong phí vận chuyển nếu bạn di chuyển vào sáng sớm hoặc tối muộn, hoặc nếu giao thông không thuận tiện. Nếu bạn cách vị trí gần nhất hơn 100 km tại nhà của thông dịch viên theo lịch trình hoặc nếu thời gian di chuyển một chiều là hai giờ trở lên, bạn sẽ phải trả phí riêng cho chi phí đi lại và chi phí hạn chế đi lại. Ngoài ra, phí chỗ ở và trợ cấp hàng ngày có thể được tính.

Có bất kỳ thông tin nào tôi nên chuẩn bị khi tôi liên lạc với bạn?

Báo giá sẽ tiến hành thuận lợi nếu bạn cho chúng tôi biết trước các chi tiết sau. Ngôn ngữ phiên dịch (Ví dụ: "Phiên dịch chủ yếu từ tiếng Việt sang tiếng Nhật") Số lượng phiên dịch viên (người tham gia hội nghị) Ngày và giờ khi cần thông dịch viên ·địa điểm Nội dung (ví dụ: kiểm tra, đào tạo, các cuộc họp, nói chuyện kinh doanh, bài giảng, hội thảo, v.v.) Phương thức (Ví dụ: Tham dự phiên dịch viên, Phiên dịch đồng thời, Phiên dịch tuần tự, Thì thầm, v.v.) Lĩnh vực (ví dụ: ô tô, thực phẩm, chăm sóc y tế, tài chính, du lịch, v.v.) Hạn chót trích dẫn

Bạn có hỗ trợ phái cử phiên dịch ra nước ngoài?

Chúng tôi có một mạng lưới các thông dịch viên địa phương trên ở các nước đặt biệt là Nhật Bản.  Vui lòng liên hệ chúng tôi để biết thêm chi tiết

Tại sao tôi cần gửi tài liệu trước cho phiên dịch?

Cho dù thông dịch viên giỏi đến đâu, một thông dịch viên hoàn hảo không thể được thực hiện mà không cần chuẩn bị trước. Chất lượng phiên dịch hoàn toàn khác nhau giữa phiên dịch mà không có kiến ​​thức trước và phiên dịch sau khi hiểu và hiểu nội dung trước. Thông dịch viên không nhất thiết phải là chuyên gia trong lĩnh vực này, vì vậy điều cần thiết là kiểm tra trước nội dung và các điều khoản để cung cấp một thông dịch viên sẽ làm hài lòng khách hàng của chúng tôi. Đặc biệt, vui lòng chia sẻ tài liệu thuyết trình, bản thảo bài phát biểu, thông tin người tham dự, vv càng sớm càng tốt.

Tôi có nên gặp một thông dịch viên trước?

Để cung cấp một thông dịch viên chất lượng cao, chúng tôi khuyên bạn nên có thời gian họp trước khi bắt đầu công việc. Tuy nhiên, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi vì có thể có phí bổ sung.

Câu Hỏi Thường Gặp Từ Khách Hàng

FAQ Dịch Vụ Phiên Dịch Tiếng Nhật

Cau Hoi Thuong Gap Ifk