
Điều khoản cần thiết khi thuê dịch thuật thông tin quan trọng!
Khi yêu cầu dịch một tài liệu cho công ty, có lẽ trong hầu hết các trường hợp sẽ chứa thông tin quan trọng. Và trong số đó có thể có thông tin…
Accurate credibility, fast translation, immediate use
Provide professional interpreters at seminars, conferences, escort interpreters, projects, cabin translation
We provide a prestigious consulting service for studying abroad and employment in Japan with a partner in Japan to support throughout the process.
Japanese classes from experienced teachers who are professional interpreters
The online learning program is completely free and compiled by the staff of IFK company.
This is the channel where our staff and interpreters build and share articles and experiences in translation and education.
IFK Translation / Interpreter / Education Co., Ltd.
The 14th floor, HM Town Building, No. 412 Nguyen Thi Minh Khai St., District 3, HCMC
C5.17 Imperial Place, No. 631 Kinh Duong Vuong St., An Lac Ward, Binh Tan District, HCMC
info@translationifk.com
035.297.7755
0282.247.7755
Please fill the form below and IFK’s customer care staff will actively contact with you
Khi yêu cầu dịch một tài liệu cho công ty, có lẽ trong hầu hết các trường hợp sẽ chứa thông tin quan trọng. Và trong số đó có thể có thông tin…
「kwsk」「おこ」「りょ」… là những từ viết tắt mà chúng ta thường nhìn thấy trên Internet.
CÓ NHỮNG TỪ NÀO KHÔNG THỂ DỊCH ? Khi dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, có những từ có thể dịch trôi
DỊCH THUẬT HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG MÁY MÓC Khi một sản phẩm mới được sản xuất, thì cần phải chuẩn bị “sổ tay hướng dẫn
Biên dịch được chia làm 3 loại lớn. Đó chính là biên dịch kinh doanh, biên dịch video và biên dịch sách. Sau đây, chúng
Đầu tiên E Sports là gì ? E-Sports là viết tắt của Electronic Sports, đây là tên gọi để chỉ toàn bộ các trò chơi
Có lẽ sẽ có nhiều người nước ngoài muốn biết những quy tắc ứng xử đặc trưng của Nhật Bản, chẳng hạn những quy tắc
Khi yêu cầu dịch thuật, chắc hẳn điều mà bạn quan tâm nhất đó chính là làm sao để có thể nhận được bản dịch
Trong số những người Châu Á và người nước ngoài sinh sống ở Nhật Bản có những người nói giỏi tiếng Nhật đến mức ngay
Có vẻ như nhiều người cảm thấy rằng họ viết câu không tốt, đặc biệt là khi họ được yêu cầu viết các “bài văn cảm nhận”, “báo cáo hàng ngày” và “báo cáo”.