
Khó khăn của việc biên dịch y khoa và những điểm cần lưu ý
Để biên dịch tài liệu y khoa một cách chính xác, sau đây bạn có vài điểm cần lưu ý. Cũng như là dịch thuật cho các lĩnh vực khác biên dịch y khoa cần đòi hỏi…
Accurate credibility, fast translation, immediate use
Provide professional interpreters at seminars, conferences, escort interpreters, projects, cabin translation
We provide a prestigious consulting service for studying abroad and employment in Japan with a partner in Japan to support throughout the process.
Japanese classes from experienced teachers who are professional interpreters
The online learning program is completely free and compiled by the staff of IFK company.
This is the channel where our staff and interpreters build and share articles and experiences in translation and education.
IFK Translation / Interpreter / Education Co., Ltd.
The 14th floor, HM Town Building, No. 412 Nguyen Thi Minh Khai St., District 3, HCMC
C5.17 Imperial Place, No. 631 Kinh Duong Vuong St., An Lac Ward, Binh Tan District, HCMC
info@translationifk.com
035.297.7755
0282.247.7755
Please fill the form below and IFK’s customer care staff will actively contact with you
Để biên dịch tài liệu y khoa một cách chính xác, sau đây bạn có vài điểm cần lưu ý. Cũng như là dịch thuật cho các lĩnh vực khác biên dịch y khoa cần đòi hỏi…
Những điểm bất lợi khi khi tự biên dịch là gì? Trong mục này, chúng ta sẽ giới thiệu những bất lợi của việc tự dịch thuật không sử dụng công ty dịch thuật….
Phiên dịch chủ yếu được chia làm ba loại: Dịch song song, dịch đuổi và dịch thầm. Tìm hiểu rõ đặc trưng của từng phương pháp để sử dụng một cách hợp lý hơn.
Theo khảo sát vào năm 2017 của Bộ Ngoại Giao, có tổng số hơn 75 531 chi nhánh của các doanh nghiệp Nhật Bản đang đầu tư ở nước ngoài. So với 5 năm trước thì đã tăng 18%, dự đoán rằng cơ hội thuyết trình bằng tiếng Nhật sẽ ngày càng tăng.
Tài liệu liên quan đến pháp lý yêu cầu lựa chọn từ ngữ mang tính chuyên ngành và chính xác, một sai sót cũng có thể làm thay đổi toàn bộ ý nghĩa của tài liệu.
Trong ngành tài chính, cẩn thận tỉ mỉ là điều không thể thiếu. Những sai sót nhỏ cũng không được có vì có thể khiến doanh nghiệp và cá nhân phải trả giá…
Sự tiến bộ không ngừng của công nghệ đang thay thế sức lao động của con người bằng máy móc. Tình hình hiện nay có nhiều thách thức mà dịch máy cần vượt qua.
Một cách tổng quan mà nói thì ものの và のに có sự khác nhau ở độ phê phán và sự cân bằng ý nghĩa giữa 2 vế trong câu.
Mở rộng hoạt động kinh doanh ra thế giới thì khách hàng mới sẽ tự nhiên tăng lên. Hợp tác với công ty dịch thuật, có thể mong chờ vào mở rộng doanh số bán hàng.
Đối với những người có hứng thú với ngôn ngữ, công việc biên dịch là một trong những nghề nghiệp chứa đầy sức hút. Dịch giả có thể kết nối ngôn ngữ và văn hóa với nhau, cũng như có thể đóng góp cho mọi người thông qua công việc của mình.