Dịch văn bản tiếng Nhật cần chú ý những gì để đảm bảo ngữ cảnh

Dịch văn bản tiếng Nhật nói riêng hay dịch thuật nói chung thì việc đảm bảo dịch chuẩn, sát nghĩa theo ngữ cảnh luôn là điều làm cho người dịch cảm thấy băn khoăn nhất. Trong quá trình dịch cần lưu ý những gì để bản dịch luôn theo đúng ngữ cảnh và văn phong? Hãy cùng Dịch Thuật IFK khám phá ngay nhé!

Dịch văn bản tiếng Nhật làm sao cho chuẩn
Dịch văn bản tiếng Nhật làm sao cho chuẩn luôn là vấn đề làm khó người dịch

Dịch tiếng Nhật đảm bảo ngữ cảnh là điều kiện tiên quyết với người dịch giỏi

Như đã nhiều lần đề cập, tiếng Nhật luôn là ngôn ngữ có độ khó rất cao. Vậy nên để dịch tiếng Nhật sát nghĩa đã khó, mà dịch đảm bảo ngữ cảnh lại càng khó hơn. Việc lựa chọn ngữ cảnh chính xác trong khi dịch tiếng Nhật luôn là điều không đơn giản, đặc biệt là với những văn bản chuyên ngành khó, hoặc mật độ từ khóa chuyên ngành cao. Tuy nhiên khi đã biết cách dịch hiệu quả thì bản dịch của bạn sẽ có độ chuẩn xác cao. Vậy làm sao dịch tiếng Nhật đảm bảo ngữ cảnh?

  • Đầu tiên, bạn hãy đọc toàn bộ văn bản gốc này, để bao quát và kết hợp với chuyên ngành của tài liệu dịch tiếng Nhật để xác định chính xác ngữ cảnh mà tài liệu hướng tới.
  • Không nên dịch kiểu “word by word” – Tức là dịch từng từ, từng chữ một. Không riêng tiếng Nhật mà mỗi ngôn ngữ đều có cấu trúc, từ vựng, ngữ pháp và đối tượng riêng biệt. Hãy ứng dụng cả câu vào ngữ cảnh vừa xác định ở bước 1, sau đó dịch văn bản sao cho chính xác nhất.

Thế nào là một bài dịch văn bản tiếng Nhật tốt?

Một bản dịch thuật tiếng Nhật được coi là tốt khi đảm bảo những tiêu chí:

  • Bản dịch được dịch chính xác so với tài liệu gốc. Đồng thời truyền tải đầy đủ ý nghĩa và nội dung của tài liệu gốc.
  • Bản dịch đảm bảo không bỏ sót hoặc thêm thắt những từ không cần thiết và có khả năng tái hiện được như văn bản gốc trước khi sang tiếng Nhật.
Dịch tiếng Nhật chính xác
Để có bản dịch tiếng Nhật chính xác đòi hỏi kiến thức và kinh nghiệm của người dịch
  • Bản dịch phải được sử dụng ngữ pháp và từ vựng chính xác, văn phong tự nhiên, đảm bảo ngữ cảnh.
  • Bản dịch cần có câu văn liền mạch, nội dung nhất quán, không bị rời rạc.

Hy vọng với những chia sẻ trên đây bạn đã biết cách đánh giá đâu là một bản dịch tốt. Đồng thời làm sao để dịch văn bản tiếng Nhật đảm bảo ngữ cảnh nhất. Nếu quý bạn đọc cần tư vấn hoặc cần dịch thuật ngôn ngữ, hãy liên hệ ngay IFK ngay nhé!

Và đừng quên truy cập thường xuyên IFK để cập nhật những chia sẻ và những kinh nghiệm cải thiện khả năng của bạn nhé!

CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK

Địa chỉ: Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM.
Email: [email protected]
Hotline: 0282.247.7755/ 035.297.7755
Website: https://translationifk.com
Facebook: Dịch Thuật Tiếng Nhật IFK

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

0 / 5. Lượt đánh giá: 0

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

Bài viết liên quan

Trụ sở chính:

Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM

Văn Phòng:

Tầng 5 - C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh

Điện thoại:

035.297.7755
0282.247.7755

Chung nhan Tin Nhiem Mang

Liên Hệ Chúng Tôi

 Copyright © 2015 – 2022 Công Ty Giáo Dục – Dịch Thuật IFK – / GPĐKKD số 0315596065 do Sở KHĐT TP.HCM cấp.