Chắc hẳn có từng gặp các khó khăn trong vấn đề dịch thuật địa chỉ sang tiếng Nhật hoặc từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, trong bài này chúng tôi chia sẻ về địa chỉ trong tiếng Nhật và tiếng Việt và các lưu ý khi dịch địa chỉ sao cho chuẩn và dễ hiểu nhất.
I. CÁCH VIẾT VÀ DỊCH ĐỊA CHỈ NHẬT - VIỆT
Ở Nhật Bản có 2 kiểu địa chỉ là “jūkyo hyōji-住居表示” và “chiban-地番”, được gọi là địa chỉ mới và địa chỉ cũ.
Địa chỉ ở Nhật Bản sẽ được viết theo thứ tự từ đơn vị hành chính lớn nhất đến nhỏ nhất.
Thứ tự viết địa chỉ trong tiếng Nhật theo kiểu địa chỉ mới
Mã bưu điện->Đô đạo phủ huyện -> (phân cấp hạt) thành phố, thị trấn, làng xã/ quận đặc biệt (quận thuộc đô thị cấp quốc gia) -> Thị trấn/ Thôn ( khu phố) -> Số nhà
*Đô đạo phủ huyện: là cấp hành chính địa phương thứ nhất trong hai cấp hành chính địa phương chính thức hiện nay ở Nhật Bản. Cấp hành chính này có tổng cộng 47 đô đạo phủ huyện, trong đó có 1 đô (Tokyo), 1 đạo (Hokkaido), 2 phủ (Kyoto và Osaka), 43 tỉnh. Tuy nhiên, giữa các đô, đạo, phủ và tỉnh hiện nay không có phân biệt gì về mặt quyền hạn hành chính, do vậy trong tiếng Việt thì cấp hành chính này được gọi chung là “tỉnh”
Ví dụ
〒261-0014 千葉県千葉市美浜区若葉1-4-1
261-0014 Chiba-ken, Chiba-shi, Mihama-ku, Wakaba, 1-4-1
東京都千代田区永田町二丁目2番1号 衆議院第一議員会館999号
Tokyo-to, Chiyoda-ku, Nagata-machi, 2-chome, 2-1, Tòa nhà Văn phòng Quốc Hội Nghị Viện 1, Số 999
Thứ tự viết địa chỉ trong tiếng Nhật theo kiểu địa chỉ cũ
Đô đạo phủ huyện -> (phân cấp hạt) thành phố, thị trấn, làng xã/ quận đặc biệt (quận thuộc đô thị cấp quốc gia) -> Thị trấn/ Thôn (khu phố) -> Số lô đất (Số nhà)
Ví dụ
神奈川県足柄下郡箱根町強羅1320-598
Kanagawa-ken, Ashigarashimo-gun, Hakone-machi, Gora, 1320-598
Tuy nhiên, ở Việt Nam thì trái ngược hoàn toàn với Nhật Bản, địa chỉ ở Việt Nam sẽ được viết theo thứ tự từ đơn vị hành chính nhỏ nhất đến lớn nhất.
Số nhà -> Tên đường -> Khu phố (Phường) -> Quận/ Huyện -> Tỉnh/ Thành phố
Ví dụ
151 Võ Thị Sáu, Phường 6, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
151番地ヴォー・ティ・サウ通り、第6街区、3区、ホーチミン市
*Lưu ý khi dịch địa chỉ
Vì có sự khác nhau trong cách viết địa chỉ giữa Việt Nam và Nhật Bản nên khi dịch thuật địa chỉ từ tiếng Việt sang tiếng Nhật hay ngược lại, từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, chúng ta cần phải chú ý đảo ngược thứ tự để phù hợp với các công ước của từng quốc gia.
Chẳng hạn như khi dịch địa chỉ Nhật sang tiếng Việt, chúng ta phải đảo thứ tự theo cách viết từ đơn vị hành chính nhỏ nhất đến lớn nhất.
〒113-0033東京都文京区本郷7−3−1
7-3-1 Hongou, Bunkyo-ku, Tokyo-to, 113-0033
Nếu dịch địa chỉ Việt Nam sang tiếng Nhật, chúng ta phải đảo thứ tự theo cách viết từ đơn vị hành chính lớn nhất đến nhỏ nhất.
151 Võ Thị Sáu, Phường 6, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
ホーチミン市3区第6街区ヴォー・ティ・サウ通り151地番
II. TỪ VỰNG THÔNG DỤNG TRONG DỊCH THUẬT ĐỊA CHỈ NHẬT BẢN SANG TIẾNG VIỆT
Loại | Kanji | Romaji | Số lượng |
Đô | 都 | to | 1 |
Đạo | 道 | do | 1 |
Phủ | 府 | fu | 2 |
Tỉnh | 県 | ken | 43 |
Phó tỉnh | 支厅 | shicho | 158 |
Huyện | 郡 | gun | 374 |
“Đô thị quốc gia” | 政令指定都市 | seirei shitei toshi | 20 |
“Thành phố trung tâm” | 中核市 | chūkaku-shi | 42 |
“Thành phố đặc biệt” | 特例市 | tokurei-shi | 40 |
Thành phố | 市 | shi | 688 |
Thị trấn | 町 | chō hoặc machi | 746 |
Làng | 村 | mura hoặc son | 183 |
Quận đặc biệt | 特別区 | tokubetsu-ku | 23 |
Quận | 区 | ku | 175 |
III. TỪ VỰNG THÔNG DỤNG TRONG DỊCH THUẬT ĐỊA CHỈ VIỆT NAM SANG TIẾNG NHẬT
Tiếng Nhật | Tiếng Việt |
通り | Đường, Phố |
街区 | Phường (P, F) |
区 | Quận (Q) |
県 | Huyện (H) |
市 | Thành phố (TP) |
省 | Tỉnh (T) |
番地 | Số |
号室 | Phòng |
階 | Lầu, Tầng |
区分 | Lô |
ビル | Tòa nhà (TN) |
アパート・マンショップ | Chung cư (C/C, CC) |
路地 | Hẻm, Ngõ, Kiệt |
住所 | Địa chỉ (ĐC) |
CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK
IFK là công ty dịch thuật uy tín tại TP.HCM. Trong suốt thời gian hoạt động, công ty luôn nhận được sự tín nhiệm và yêu thương của quý khách hàng sử dụng dịch vụ. Sụ hài lòng của khách hàng luôn là mục tiêu và động lực để công ty hoàn thiện tối đa các dịch vụ tại công ty.
Chuyên cung cấp các dịch vụ sau:
Dịch vụ biên phiên dịch tiếng Nhật, Anh, Việt
Du học Nhật Bản
Chương trình internship tại Nhật Bản cho trường liên kết
Email: info@translationifk.com
Hotline: 0282.247.7755/ 035.297.7755
Website: https://translationifk.com
Facebook: Dịch Thuật Tiếng Nhật IFK
Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!
5 / 5. Lượt đánh giá: 221
Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.