Làm sao để trở thành Biên dịch viên mà không qua trường lớp?

Làm sao để trở thành Biên dịch viên mà không qua trường lớp ?

Liệu có thể trở thành Biên dịch viên mà không có bằng tốt nghiệp chuyên ngành ngôn ngữ không ?

Đây là một ngành nghề chuyên môn cần có nhiều kinh nghiệm và sự luyện tập, rèn luyện nghề nghiệp. Để có sự thăng tiến trong công việc này nên hợp tác cùng các cơ quan chuyên về dịch thuật để đảm bảo việc làm ổn định.

Làm sao để trở thành Biên dịch viên mà không qua trường lớp

Trở thành chuyên gia trong lĩnh vực hoạt động

Các công ty hay trụ sở dịch thuật đều cần tìm một biên dịch viên có kinh nghiệm. Họ đề cao hồ sơ nếu có kinh nghiệm cụ . Do đó, nếu bạn là một biên dịch viên không có bằng cấp để thể hiện ra nhưng bạn lại có kinh nghiệm riêng thì bạn sẽ được để ý. Vì vậy, các bác sĩ hoặc luật sư có khả năng dịch các văn bản kỹ thuật đang có nhu cầu cao. Nếu bạn có kiến ​​thức về kỹ thuật hoặc khoa học máy tính, hồ sơ của bạn cũng sẽ thu hút sự chú ý: bạn sẽ làm việc nhanh hơn so với một người học dịch chung chung, đó mới là điều mà khách hàng của bạn sẽ đặc biệt đánh giá cao.

Tất nhiên, bạn phải có trình độ ngoại ngữ hoàn hảo. Không giống như trình độ thấp bắt buộc đối với một số bài kiểm tra nhất định để trở thành một dịch giả, bạn sẽ phải chứng minh kỹ năng ngôn ngữ thực tế của mình nếu bạn muốn được một cơ quan hoặc một công ty dịch thuật tuyển dụng.

Bạn sẽ có cơ hội nhiều hơn nếu bạn biết thêm nhiều ngoại ngữ phổ biến, chẳng hạn như tiếng Tây Ban Nha hoặc tiếng Trung. Ngược lại, nếu ngôn ngữ ít được sử dụng như tiếng Basque, thì cần những người dịch chất lượng sẽ hiếm hơn.

Tìm hiểu về các phương pháp dịch tốt

Việc dịch thuật đòi hỏi phải nắm vững các thuật ngữ cụ thể cho một số lĩnh vực nhất định. Nếu bạn được giao nhiệm vụ dịch một bài báo về vật lý phân tử, bạn phải có khả năng đọc bảng của Mendeleev.

Một số ngành có quy tắc dịch cụ thể. Do đó, bạn phải biết những thực hành này trước khi trở thành một dịch giả trong các lĩnh vực này. Ví dụ, để dịch một tác phẩm văn học nói chung, theo thông lệ, người dịch chỉ giao văn bản đã dịch và đánh máy ở mặt trước của mỗi tờ.

Bạn thường sẽ cần phải ký một điều khoản bảo mật trước khi bắt đầu công việc dịch thuật. Trong trường hợp không tuân thủ điều khoản này, bạn sẽ mất khách hàng này ngay lập tức. Danh tiếng của bạn với tư cách là một dịch giả có thể bị ảnh hưởng.

Nghệ thuật của bản dịch nằm ở sắc thái. Bạn phải sao chép tốt nhất tinh thần của văn bản gốc mà không làm thay đổi nội dung của nó. Nhưng bạn cũng phải tính đến việc bản địa hóa: điều chỉnh bản dịch của bạn cho phù hợp với đối tượng mục tiêu và văn hóa địa phương. Ví dụ: nếu bạn được yêu cầu dịch một văn bản dành cho người nói tiếng Quebec, đó vẫn là tiếng Pháp  nhưng hơi khác với tiếng Pháp tại , với vài từ vựng riêng mà bạn phải tính đến.

Cuối cùng, bạn phải đáp ứng thời hạn và giao công việc của mình đúng thời hạn. Khi sự trì hoãn dường như không thể đối với bạn, hãy thương lượng với khách hàng của bạn về việc hoãn lại hoặc từ chối nhiệm vụ. Với kinh nghiệm, bạn sẽ có thể xác định xem đây có phải là thời hạn hợp lý hay không.

Trau dồi kinh nghiệm thực tế

Hợp tác với công ty dịch thuật

Bạn vẫn có thể tự mình lôi kéo khách hàng. Nhưng nhìn chung sẽ mất thời gian và sự vững chắc về tài chính trước khi bạn có thể thực hiện bản dịch đầu tiên của mình.

Tại một số nền tảng dịch thuạt trực tuyến tồn tại và cung cấp các bài tập, các đánh giá của khách hàng là điều cần thiết, bởi vì trước tiên họ chọn các hồ sơ được đánh giá tốt nhất trên các trang web này. Nhưng tốc độ là vấn đề quan trọng: những dịch giả tự do trả lời sớm nhất thường nhận được công việc.

Bạn cũng có thể cung cấp dịch vụ của mình cho một công ty dịch thuật. Nếu chất lượng công việc của bạn tương ứng với nhu cầu của công ty, thì chắc chắn nơi đó sẽ mời bạn dịch định kỳ. Hơn nữa, điểm mạnh của các công ty dịch thuật nằm ở khả năng cung cấp phiên dịch phù hợp nhất cho nhu cầu của khách hàng.

CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK

Quý khách hàng có thể dễ dàng liên hệ yêu cầu báo giá dịch thuật tại trang web của chúng tôi. Truy cập tại đây để có thể gửi file dịch bằng cách hoàn thành form yêu cầu báo giá của chúng tôi. 
Trường hợp bạn cần báo giá dịch thuật nhanh chóng hãy liên hệ với chúng tôi qua hotline của chúng tôi tại đây. 
Địa chỉ 1: Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM. 
Địa chỉ 2: Tầng 5 – C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh 

Email: info@translationifk.com
Hotline: 0282.247.7755035.297.7755
Website: https://translationifk.com
Facebook: Dịch Thuật Tiếng Nhật IFK

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

5 / 5. Lượt đánh giá: 245

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

Bài viết liên quan

Trụ sở chính:

Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM

Văn Phòng:

Tầng 5 - C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh

Điện thoại:

035.297.7755
0282.247.7755

Mail:

info@translationifk.com

Chung nhan Tin Nhiem Mang

Liên Hệ Chúng Tôi

 Copyright © 2015 – 2022 Công Ty Giáo Dục – Dịch Thuật IFK – / GPĐKKD số 0315596065 do Sở KHĐT TP.HCM cấp.