Tiếng Nhật trong công việc mà bạn nên ghi nhớ khi đi làm [PHẦN 1]

Cac Cum Tu Tieng Nhat Thuong Duoc Su Dung Trong Kinh Doanh (Phan 1)

Khi làm việc tại Nhật Bản, nhiều người có thể lo lắng về độ khó của tiếng Nhật.
Tiếng Nhật được sử dụng trong lĩnh vực kinh doanh được diễn đạt khác với cuộc trò chuyện hàng ngày, vì vậy nhiều người có thể cảm thấy khó khăn hơn.
Lần này, bài viết sẽ giới thiệu chi tiết về tiếng Nhật được sử dụng trong công việc bằng cách chia nó thành các cụm từ và từ.
Vì tất cả chúng đều được sử dụng thường xuyên nên việc nắm vững chúng sẽ giúp bạn tiến hành một cách suôn sẻ.
Tiếng Nhật sử dụng trong công việc có rất nhiều điểm khác biệt so với tiếng Nhật trò chuyện hàng ngày
Nhiều người nước ngoài ngại học vì nó khó học, nhưng việc ghi nhớ các cách diễn đạt và thuật ngữ kinh doanh rất hữu ích khi làm việc tại Nhật Bản.
Nhật Bản có một nền văn hóa tôn trọng trong các nghi thức kinh doanh, vì vậy bạn có thể để lại cho đối phương ấn tượng tốt khi sử dụng các cách diễn đạt này trong kinh doanh.
Ghi nhớ cách diễn đạt trong kinh doanh đem đến sự thăng tiến cho công việc
Có rất nhiều cách diễn đạt trong kinh doanh và thuật ngữ kinh doanh chỉ có ở Nhật Bản.
Bằng cách ghi nhớ các cách diễn đạt trong kinh doanh bằng tiếng Nhật, bạn sẽ được công ty và đối tác kinh doanh đánh giá cao, từ đó thăng tiến trong sự nghiệp và công việc sẽ suôn sẻ.

CỤM TỪ TIẾNG NHẬT THƯỜNG ĐƯỢC DÙNG TRONG CÔNG VIỆC

Dưới đây là một số cụm từ tiếng Nhật mà bạn sẽ thường sử dụng trong công việc.
Bằng cách ghi nhớ các cụm từ này thường xuyên, bạn sẽ có thể giao tiếp một cách trôi chảy.

Chào hỏi thường được sử dụng tại nơi làm việc

◯おはようございます
Ohayōgozaimasu
Chào buổi sáng
「おはようございます」là một từ chào được sử dụng khi bạn đến cơ quan vào buổi sáng hay chỉ đơn giản là lời chào khi bạn bước vào cơ quan.
◯お疲れ様です(お疲れ様でした)
Otsukaresamadesu (otsukaresamadeshita)
Thank you for your hard work (Anh/Chị đã vất vả rồi)
「お疲れ様です(お疲れ様でした)」là một từ tạo điều kiện cho các mối quan hệ và có thể được sử dụng trong tương đối bất kỳ tình huống nào, nhưng nó thường được sử dụng khi kết thúc công việc.
◯ご苦労様(ご苦労様です)
Gokurō-sama (gokurōsamadesu)
Thank you for your hard work (Anh/Chị đã vất vả rồi)
「ご苦労様(ご苦労様です)」là một từ được sử dụng trong tình huống tương tự như cụm từ bên trên, nhưng nó lại được sử dụng như một từ mà cấp trên dành cho cấp dưới của mình. Đừng sử dụng nó đối với cấp trên của bạn, vì nó có thể bị coi là thô lỗ.

Khi gọi cho đối phương

Các mẫu câu được sử dụng khi gọi cho bên kia, chẳng hạn như “Tôi muốn xác nhận với bên kia” trong khi làm việc.
Nói chuyện với người kia trong thời gian làm việc có nghĩa là công việc của người đó tạm thời bị gián đoạn, vì vậy bạn nên dùng những lời lẽ lịch sự.
◯すみません、今少しお時間よろしいでしょうか
Sumimasen, ima sukoshi o jikan yoroshīdeshou ka
Xin lỗi, tôi có thể có chút thời gian bây giờ được không?
◯お仕事中、恐れ入りますが~、お忙しいところすみませんが~
Oshigotochū, osoreirimasuga ~, o isogashī tokoro sumimasen ga ~
Thành thật xin lỗi đã làm phiền Anh/Chị trong lúc bận rộn…

Lời kết email hoặc khi chào tạm biệt với đối phương

Có rất nhiều trường hợp chúng ta phải giữ liên lạc với các đối tác kinh doanh của mình qua email.
◯今後とも(何卒、どうぞ)よろしくお願いいたします
Kongo tomo (nanitozo, dōzo) yoroshikuonegaītashimasu
Cám ơn vì sự hỗ trợ liên tục của bạn.
Đây là cách diễn đạt được sử dụng như một lời kết cho những email gửi đến những người muốn xây dựng mối quan hệ tốt đẹp trong tương lai.
「何卒」”Haku” là một từ dùng để nhấn mạnh ý nghĩa, vì vậy bạn có thể thêm nó vào để truyền tải cảm xúc của mình mạnh mẽ hơn.
◯お忙しいところお時間をいただきまして、誠にありがとうございました
O isogashī tokoro o jikan o itadakimashite, makotoni arigatōgozaimashita
Cảm ơn Anh/Chị rất nhiều vì đã dành chút thời gian trong lịch trình bận rộn của Anh/Chị cho tôi.
Ngay cả khi người khác mời bạn, điều quan trọng là phải truyền đạt lời này.

Khi đưa ra yêu cầu nhờ vả

Đôi khi phải nhờ đồng nghiệp khi bản thân không thể tự mình giải quyết một công việc.
・お手数をおかけしてすみませんが~
Otesū o okake shite sumimasenga
・お忙しいところ、申し訳ありませんが~
O isogashī tokoro, mōshiwakearimasenga
・ご面倒をおかけいたしますが~
Go mendō o okakeitashimasuga
Tất cả chúng đều truyền tải cảm xúc chân thành, thành khẩn “Tôi xin lỗi vì sự bất tiện này,….”
Nếu họ chấp nhận yêu cầu của bạn, hãy cảm ơn họ đầu tiên và cuối cùng là đừng quên bày tỏ lòng biết ơn của bạn.

Khi từ chối lời đề nghị của người khác

Trong kinh doanh, khó có thể chấp nhận hết mọi lời đề nghị của đối phương.
Dưới đây là một số mẫu câu để từ chối một lời đề nghị mà không khiến đối phương cảm thấy khó chịu.
◯あいにくですが
Ainikudesuga
Thật không may,
Nó được sử dụng khi bạn muốn truyền tải cảm xúc tiếc nuối của mình khi không thể đáp ứng được mong đợi của đối phương.
(Ví dụ) Khi ngày và giờ của cuộc họp được chỉ định
→ あいにくその日は先約があるのですが、翌週のご都合はいかがでしょうか。など
Ainiku sonohi wa sen’yaku ga aru nodesuga, yokushū no gotsugō wa ikagadeshou ka. Nado
Tiếc là hôm đó mình có hẹn trước, còn tiện sang tuần sau thì sao? Như là vào ngày ….
◯誠に申し訳ないのですが
Tôi thực sự xin lỗi, nhưng mà tôi …
Có thể sử dụng từ xin lỗi để nhấn mạnh cảm giác lấy làm tiếc của bạn.

CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK

Địa chỉ 1: Tầng 14, Tòa nhà HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, Phường 5, Quận 3, Thành phố Hồ Chí Minh
Địa chỉ 2: Tầng 5 – C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh
Thường xuyên mở các lớp đào tạo tiếng Nhật tại Bình Tân – Tp. Hồ Chi Minh. 
Email: [email protected]
Hotline: 0282.247.7755/ 035.297.7755
Website: https://translationifk.com
Facebook: Dịch Thuật Tiếng Nhật IFK

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

5 / 5. Lượt đánh giá: 622

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

Bài viết liên quan

Trụ sở chính:

Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM

Văn Phòng:

Tầng 5 - C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh

Điện thoại:

035.297.7755
0282.247.7755

Chung nhan Tin Nhiem Mang

Liên Hệ Chúng Tôi

 Copyright © 2015 – 2022 Công Ty Giáo Dục – Dịch Thuật IFK – / GPĐKKD số 0315596065 do Sở KHĐT TP.HCM cấp.