Ở doanh nghiệp hoạt động sôi nổi với nhiều quốc gia trên thế giới, có nhiều trường hợp doanh nghiệp giao phó công việc dịch thuật cho nhân viên có khả năng ngoại ngữ tốt. Thế nhưng việc dịch thuật nội bộ không thật sự đơn giản, bởi vì khả năng ngoại ngữ tốt và khả năng dịch thuật tốt chắc chắn không giống nhau.
Đặc biệt khi dịch thuật liên quan đến lĩnh vực kinh doanh, dù chỉ là một lỗi sai nhỏ cũng có thế trở thành một vấn đề rất lớn. Như vậy để hạn chế nguy cơ, những năm gần đây số lượng doanh nghiệp thuê dịch thuật bên ngoài ngày càng tăng. Bài viết này sẽ giải thích chi tiết về những khó khăn của việc dịch thuật nội bộ doanh nghiệp, cũng như lợi ích và nhược điểm của việc thuê dịch thuật bên ngoài.
Lý do vì sao dù hiểu được tiếng Anh và tiếng Trung nhưng việc dịch thuật vẫn rất khó khăn
Trong thời đại kinh tế toàn cầu hóa hiện nay, không chỉ doanh nghiệp nước ngoài mà các doanh nghiệp Nhật Bản cũng có khuynh hướng tìm kiếm nhân viên có kỹ năng tiếng Anh linh hoạt. Thực tế nhiều doanh nghiệp yêu cầu kỹ năng tiếng Anh trong điều kiện tuyển dụng, thật không quá lời khi nói rằng giờ đây đối với những người đi làm tiếng Anh được dùng ngày càng phổ biến. Thêm vào đó, những năm gần đây, Trung Quốc đạt được sự phát triển kinh tế vượt bật, và trở thành thị trường quan trọng nhất dù là với doanh nghiệp Nhật Bản, vậy nên tiêu chí có kỹ năng tiếng Trung cũng tăng cao.
Tuy nhiên, kỹ năng được nhắc đến ở đây cho đến cùng là kỹ năng có thể hiểu được và nói được cả tiếng Anh và Trung, nhưng thực tế liệu có thể giao việc dịch thuật những văn bản kinh doanh quan trọng cho những người đã từng học tiếng Anh và Trung này hay không, câu trả lời thường là “không”. Bởi vì kỹ năng hiểu được tiếng Anh, Trung và năng lực dịch thuật là hai việc hoàn toàn khác nhau. Dù có thể hiểu được ngôn ngữ của nước đó đến mức nào chăng nữa thì nếu không có năng lực viết lách, việc truyền đạt sự hấp dẫn của sản phẩm, thể hiện được những sắc thái tinh tế sẽ khó khăn, điều này khiến bản thân văn bản sẽ trở nên vô giá trị.
Ưu điểm của việc thuê công ty dịch thuật
Khi một doanh nghiệp mở rộng ra nước ngoài cần phải dịch sang ngôn ngữ của những nước đó những thứ như hợp đồng, sổ tay hướng dẫn, mail thương mại, trang chủ của công ty… Như đã đề cập trước đó, vì dịch thuật cần phải có kỹ năng chuyên môn là năng lực văn chương, và năng lực này lại không thể được đáp ứng bởi nguồn nhân lực trong doanh nghiệp, vậy nên việc thuê dịch thuật chuyên nghiệp bên ngoài là điều đúng đắn. Như vậy hãy đọc tiếp để tìm hiểu việc thuê công ty dịch thuật bên ngoài có những lợi ích như thế nào nhé.
Công ty dịch thuật có thể đáp ứng ngay cả khi doanh nghiệp không có nhân lực
Ở các công ty dịch thuật thông thường hầu như đều có những phiên dịch viên chuyên nghiệp có khả năng xử lý rất nhiều ngôn ngữ và lĩnh vực khác nhau. Vì vậy, họ đều có thể đáp ứng được hết trong những trường hợp như doanh nghiệp không có nguồn nhân lực, không có người nói được ngôn ngữ của đối tác, người có kinh nghiệm làm việc với nước ngoài vắng mặt…
Doanh nghiệp sẽ nhận được bản dịch có chất lượng cao
Dịch thuật liên quan đến thương mại cần văn bản hoàn thành phải được trau chuốt. Nếu thuê công ty dịch thuật thì vì được dịch bởi những phiên dịch viên chuyên nghiệp, cho nên doanh nghiêp sẽ được nhân những văn bản có chất lượng cao cùng sự trau chuốt về văn hóa và phong tục của quốc gia đối tác.
Công ty dịch thuật sẽ chỉnh sửa những chi tiết chưa hoàn thiện trong bố cục và kiểu dáng
Khi dịch sách hướng dẫn hay sách quảng cáo, bản gốc thường có bố cục rất đẹp. Tuy nhiên, khi dịch từ tiếng Nhật sang ngôn ngữ khác, tùy vào ngôn ngữ được dịch mà phải tăng giảm một lượng lớn các ký tự, phải chỉnh sửa kiểu chữ, điều chỉnh vị trí… Tùy vào công ty dịch thuật sẽ hỗ trợ điều chỉnh những chi tiết thừa, thiếu sao cho truyền tải nội dung đến người đọc một cách dễ dàng. (Còn được gọi là DTP hay “Xuất bản trên bàn”)
Nhược điểm khi thuê công ty dịch thuật
Việc thuê công ty dịch thuật có nhiều lợi ích như tăng mức độ chính xác của văn bản dịch, nhưng ngược lại cũng sinh ra nhiều nhược điểm. Chẳng hạn như bản dịch sẽ không mang những thông tin về thuật ngữ chuyên môn do doanh nghiệp lần đầu tạo ra cho tên sản phẩm, hay bản dịch không được hoàn thiện đúng hạn.
Tuy nhiên, đối với những nhược điểm như thế này, có thể đề xuất giải pháp cải thiện bằng cách trao đổi kỹ lưỡng với công ty dịch thuật trước, như vậy sẽ không cần lo đến những rủi ro nghiêm trọng đó.
Những điều cần lưu ý khi thuê công ty dịch thuật
Hãy xem chi tiết dưới đây để biết thực tế khi thuê công ty dịch thuật nên lưu ý điều gì nhé.
Tuy nhiên, đối với những nhược điểm như thế này, có thể đề xuất giải pháp cải thiện bằng cách trao đổi kỹ lưỡng với công ty dịch thuật trước, như vậy sẽ không cần lo đến những rủi ro nghiêm trọng đó.
Xác định xem công ty dịch thuật có chuyên về ngôn ngữ và lĩnh vực mà bạn muốn hay không
Tùy vào từng công ty mà có ngôn ngữ đảm nhận và lĩnh vực sở trường khác nhau. Chẳng hạn khi bạn muốn dịch tài liệu về y tế sang tiếng Trung, dù công ty dịch thuật đó có chuyên môn là tiếng Trung đi chăng nữa, nếu họ không có kiến thức về ngành y thì rất khó để kỳ vọng vào một bản dịch chất lượng cao. Đặc biệt những tài liệu có liên quan đến sở hữu trí tuệ hay các bản hợp đồng thường có nhiều thuật ngữ chuyên ngành, khuyến khích bạn nên tìm đến công ty chuyên về lĩnh vực đó.
Chú ý khi sử dụng thông tin mật
Trong số nội dung của tài liệu mang đi dịch sẽ có lúc nó chứa thông tin bí mật. Vì vậy hãy kí kết NDA (Thỏa thuận bảo mật thông tin) với công ty dịch thuật về điều khoản bảo mật thông tin nhằm ngăn ngừa tình trạng rò rỉ thông tin.
Hãy trao đổi bảng thuật ngữ khi tạo ra từ vựng mới
Hãy sử dụng bảng thuật ngữ khi từ mới được tạo ra, chẳng hạn như những từ thuộc về dịch vụ nội bộ của doanh nghiệp. Bằng việc sử dụng bảng thuật ngữ đúng doanh nghiệp có thể ngừa được việc công ty dịch thuật sẽ đổ lỗi do “Không thể dịch tốt được những thuật ngữ do nội bộ doanh nghiệp tạo ra”.
CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK
Chuyên cung cấp các dịch vụ sau:
Dịch vụ biên phiên dịch tiếng Nhật, Anh, Việt
Dịch vụ làm CV tiếng Nhật
Dịch vụ tư vấn du học Nhật Bản
Chương trình internship tại Nhật Bản cho trường liên kết
Email: info@translationifk.com
Hotline: 0282.247.7755/ 035.297.7755
Website: https://translationifk.com
Facebook: Dịch Thuật Tiếng Nhật IFK
Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!
5 / 5. Lượt đánh giá: 402
Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.