5 LƯU Ý KHI DỊCH QUẢNG CÁO

dịch quang cao

1. Dịch giả phải hiểu rõ khách hàng

Trước khi bạn bắt đầu dịch, hãy tìm hiểu rõ đối tượng khách hàng mà bạn đang hướng đến. Đâu sẽ là đối tượng dễ tiếp nhận thông điệp hoặc sản phẩm của bạn nhất?

Hãy xem xét độ tuổi của đối tượng khách hàng vì điều này có thể ảnh hưởng đến bản dịch. Có thể bạn muốn đầu tư vào hai bản dịch riêng biệt; một cho khán giả nhỏ tuổi và một cho nhóm trưởng thành hơn.

Bạn càng thu hẹp trọng tâm và xác định chính xác thị trường mục tiêu của mình, bạn càng có cơ hội nhận được bản dịch thực sự thu hút người mua.

2. Mở rộng các tùy chọn cho dịch vụ dịch thuật

Có rất nhiều cách để tiếp cận khán giả quốc tế, vì vậy hãy mở rộng phạm vi dịch quảng cáo của bạn để bao gồm các kênh truyền thông mới và đa dạng.

Bạn có thể cân nhắc việc bắt đầu một hồ sơ trên các trang mạng xã hội như Facebook hoặc Instagram đặc biệt phục vụ cho những người nói ngôn ngữ khác. Hoặc khởi động một chiến dịch tiếp thị qua email. Hãy nhớ đưa những hình thức truyền thông mới hơn này vào kế hoạch dịch quảng cáo của bạn.

3. Dịch giả nên tập trung vào địa phương hóa

dia phuong hoa

Trong ngành tiếp thị, địa phương hóa là sự thích ứng của tất cả các yếu tố, từ thiết kế đến tham chiếu văn hóa cho một đối tượng cụ thể. Những thay đổi nhỏ về đối tượng có thể đồng nghĩa với những thay đổi lớn về tỷ lệ phản hồi và số lượng bán hàng.

Ngay cả khi hai nhóm nói cùng một ngôn ngữ, họ có thể yêu cầu các bản dịch khác nhau cho quảng cáo. Địa phương hóa có thể giải quyết những vấn đề này, từ các từ thông dụng đến định dạng ngày tháng và chuyển đổi đo lường.

4. Dịch giả phải trau chuốt toàn bộ các phần

Có nhiều thứ để dịch cho quảng cáo hơn là chỉ văn bản. Hãy nhớ rằng đồ họa, bố cục và thiết kế cũng quan trọng không kém để thu hút sự chú ý của khán giả quốc tế.

Những thay đổi này không chỉ ảnh hưởng đến cảm giác của bất kỳ tài liệu marketing nào mà đôi khi chúng cũng cần thiết để bản dịch dễ đọc hơn.

5. Và hãy luôn giữ tư duy mở khi dịch thuật nhé!

tu duy mo

Nếu bạn đang tìm kiếm bản dịch cho quảng cáo, rất có thể bạn đã có một ý tưởng hoạt động tốt trong ngôn ngữ gốc của nó và bạn có thể sẽ thích nó.

Điều quan trọng là phải duy trì mức độ nhất quán trong bất kỳ chiến dịch marketing nào, đó là yếu tố làm cho thương hiệu, công ty hoặc sản phẩm của bạn dễ nhận biết bằng bất kỳ ngôn ngữ nào. Nhưng hãy nhớ rằng những gì hoạt động trong một ngôn ngữ này có thể không phải lúc nào cũng đúng với một ngôn ngữ khác.

Giữ cho đối tượng mục tiêu của bạn ở vị trí hàng đầu trong bất kỳ dự án dịch thuật quảng cáo nào. Luôn cởi mở với những ý tưởng mới sẽ đảm bảo thông điệp của bạn không bị mất đi khi dịch.

Trên đây là những tips hữu ích khi dịch thuật quảng cáo, hy vọng sẽ giúp ích cho bạn, hãy liên hệ với Dịch thuật IFK nếu cần thêm thông tin về các dịch vụ dịch thuật nhé!

Liên hệ Công ty dịch thuật IFK

Quý khách hàng có thể dễ dàng liên hệ yêu cầu báo giá dịch thuật tại trang web của chúng tôi. Truy cập tại đây để có thể gửi file dịch bằng cách hoàn thành form yêu cầu báo giá của chúng tôi. 
Quý khách có thể tham khảo dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tại đây. 
Dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật tại đây. 
Trường hợp bạn cần báo giá dịch thuật nhanh chóng hãy liên hệ với chúng tôi qua hotline của chúng tôi tại đây. 
Địa chỉ 1: Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM. 
Địa chỉ 2: Tầng 5 – C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An LạcBình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh. 

Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!

5 / 5. Lượt đánh giá: 501

Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.

Bài viết liên quan

Trụ sở chính:

Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM

Văn Phòng:

Tầng 5 - C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh

Điện thoại:

035.297.7755
0282.247.7755

Mail:

info@translationifk.com

Chung nhan Tin Nhiem Mang

Liên Hệ Chúng Tôi

 Copyright © 2015 – 2022 Công Ty Giáo Dục – Dịch Thuật IFK – / GPĐKKD số 0315596065 do Sở KHĐT TP.HCM cấp.