Nếu trước đây bạn từng thuê một công ty dịch thuật để dịch tài liệu, bạn sẽ biết chọn được công ty dịch thuật chuyên nghiệp hoàn thành tốt công việc và đáp ứng các yêu cầu của bạn không hề dễ dàng. Tuy nhiên, đây không còn là vấn đề nan giải nếu bạn bỏ túi 7 mẹo sau:
1. Hiểu rõ nhu cầu của bản thân
Khi cần dịch tài liệu về quảng cáo, bạn sẽ muốn cơ quan dịch thuật truyền đạt chính xác lợi ích của sản phẩm và lời mời chào khách hàng. Các loại tài liệu khác cũng không ngoại lệ. Vì vậy, bạn nên đọc các bài dịch mẫu từ website của các công ty dịch thuật và tìm hiểu xem những bản dịch này có khả năng diễn đạt chính xác thông điệp bạn muốn truyền đạt hay không.
2. Tìm hiểu kỹ về công ty dịch thuật bạn đang cân nhắc
Đó có phải là công ty “truyền thống” sử dụng bản dịch của biên dịch viên không? Hay họ sử dụng phần mềm máy tính để hỗ trợ trong quá trình này? Chọn công ty “trung thành” với các bản dịch thủ công do biên dịch viên thực hiện sẽ đảm bảo độ chính xác và trôi chảy hơn của bản dịch. Mỗi dịch giả đa ngôn ngữ đều chuyên về một hoặc nhiều thứ tiếng, ngoài ra họ còn có hiểu biết về các thuật ngữ kinh doanh, pháp lý hoặc y tế phức tạp.
3. Bản dịch chất lượng
Chất lượng của bản dịch mà một công ty dịch thuật mang lại sẽ khác nhau dựa trên quan điểm của họ về “bản dịch chất lượng“. Ví dụ, công ty đó thực hiện những biện pháp kiểm soát chất lượng nào? Họ có biên tập viên kiểm tra và chỉnh sửa bản dịch không? Bản dịch có truyền tải giọng văn của bản gốc không?
4. Các lĩnh vực chuyên biệt
Hãy chọn dịch vụ dịch thuật có chuyên môn trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Không phải công ty dịch thuật nào cũng có thể dịch thành thạo các tài liệu pháp lý hoặc y tế phức tạp, hoặc thậm chí cả các nội dung về tài chính và công nghệ thông tin. Bạn nên chọn các công ty làm việc với những người dịch có kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực bạn cần để nhận được bản dịch ưng ý nhất.
5. Tốc độ
Bạn có thể thử hỏi xem liệu công ty có nhận dịch tài liệu ngoài giờ làm việc hay không. Nếu công ty làm việc với các dịch giả sống ở các múi giờ khác, họ sẽ luôn giao bản dịch đúng hạn nhằm đảm bảo lịch trình làm việc của bạn. Một công ty dịch thuật có thể hợp tác với nhiều dịch giả quốc tế cũng là dấu hiệu cho thấy đó là công ty uy tín và đáng tin cậy.
6. Bảo mật thông tin
Bạn nên hỏi về quy trình công ty dịch thuật thực hiện để đảm bảo tính bảo mật cho tài liệu của bạn, như nơi họ lưu trữ tài liệu chẳng hạn. Công ty có ký các thỏa thuận bảo mật với các biên tập viên và dịch giả của họ không? Họ có ký thỏa thuận không tiết lộ thông tin về các dự án đặc biệt không? Đây là những câu hỏi mà bạn nên đặt ra cho công ty.
7. Dịch vụ chăm sóc khách hàng
Hãy chú ý đến các câu hỏi mà công ty dịch thuật đặt ra cho bạn khi bạn yêu cầu báo giá và cố gắng tìm hiểu mức độ nhất quán của họ trong việc phục vụ khách hàng. Bạn có thể hỏi những câu hỏi như: Để duy trì giọng văn nhất quán trong văn bản gốc của bạn, họ có thể chỉ định cùng một người dịch cho tất cả các dự án của bạn không? Quy trình chỉnh sửa lần thứ hai một đoạn tài liệu đã dịch của họ là gì?
Liên hệ Công ty dịch thuật IFK
Quý khách hàng có thể dễ dàng liên hệ yêu cầu báo giá dịch thuật tại trang web của chúng tôi. Truy cập tại đây để có thể gửi file dịch bằng cách hoàn thành form yêu cầu báo giá của chúng tôi.
Quý khách có thể tham khảo dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tại đây.
Dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật tại đây.
Trường hợp bạn cần báo giá dịch thuật nhanh chóng hãy liên hệ với chúng tôi qua hotline của chúng tôi tại đây.
Địa chỉ 1: Tầng 14, HM Town, 412 Nguyễn Thị Minh Khai, P.5, Q.3, HCM.
Địa chỉ 2: Tầng 5 – C5.17 Imperial Place, 631 Kinh Dương Vương, An Lạc, Bình Tân, Thành phố Hồ Chí Minh
Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!
5 / 5. Lượt đánh giá: 233
Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.