1. Ý nghĩa của 「よろしく」
Đầu tiên, hãy cùng xem qua ý nghĩa của 「よろしく」 là gì nhé!
「よろしく」 “yoroshiku” là một từ loại được xem như là trạng từ, ngoài ra còn là một dạng liên hợp từ của tính từ「よろしい」 “yoroshii”. Tùy vào từng trường hợp mà ý nghĩa của chúng khác nhau, tuy nhiên chủ yếu là được sử dụng với những thứ biểu hiện “tình trạng tốt”, “rất tốt”, và “thích hợp”, hoặc nhờ vả ai đó làm điều gì, đôi khi còn được thêm vào để thể hiện thành ý của người nói. Ngoài ra, nó còn được sử dụng khi muốn bày tỏ thiện chí với người khác bằng thông điệp. Bên cạnh đó, cũng có trường hợp sử dụng với hàm ý như là “lúc nào cũng ~ như thế” bằng cách tiếp nhận nội dung phía trước.
Về sự khác nhau như thế nào với 「宜しく」, hãy cùng xem qua các mục dưới đây!
2. Sự khác nhau giữa 「宜しく」và 「よろしく」
Có 2 cách để biểu thị từ 「よろしく」. Một là viết bằng hiragana và hai là viết bằng kanji( hán tự). Hán tự của 「よろしく」là 「宜しく」,tuy nhiên nếu viết bằng hiragana thì liệu rằng giữa chúng có sự khác nhau gì đó về mặt ý nghĩa không? Cùng xem sự khác nhau giữa chúng sau đây nhé!
Như đã đề cập ở trên, biểu thị kanji của từ 「よろしく」là 「宜しく」, tuy nhiên thực tế thì cách đọc của chúng không có trong bảng kanji thường dụng. Ngay cả việc “sử dụng kanji trong những công văn” cũng đã quy định cách sử dụng kanji và hiragana, và 「よろしく」là cách biểu thị chính xác nhất. Chính vì vậy, việc sử dụng 「宜しく」trong những công văn là không chính xác.
Hán tự 「宜」(NGHI) của 「よろしく」thường đi kèm với các cụm từ như「適宜」(thích hợp)và 「便宜」(tiện ích). Vì tất cả những từ ngữ này đều mang ý nghĩa “rất tốt, thích hợp” nên 「よろしく」đã được sử dụng như là một từ đồng âm khác nghĩa.
Chính vì vậy, suy cho cùng thì cách sử dụng từ 「宜しく」chỉ là theo thói quen.
3. Ví dụ về 「よろしく」
Chúng ta đã thấy được sự khác nhau giữa 「よろしく」và「宜しく」, dưới đây tôi sẽ giới thiệu và đưa ra cách sử dụng chính xác từ 「よろしく」
- 例文:先日はお世話になりました。今後ともよろしくお願いいたします
(Hôm qua anh đã giúp đỡ tôi. Lần sau cũng mong sẽ tiếp tục nhận được sự giúp đỡ từ anh)
- 例文:これまでのところ、内容については問題ございません。引き続きよろしくお願いいたします
(Cho đến hiện tại tôi vẫn không có bất kì vấn đề gì về nội dung này. Cảm ơn anh vì đã liên tục giúp đỡ tôi)
- 例文:近いうちにご挨拶に伺わせていただきます。奥様にもよろしくお伝えください
(Tôi xin phép sẽ đến thăm anh chị vào ngày gần nhất. Cho phép tôi gửi lời thăm hỏi đến vợ anh nhé)
4. Tổng kết
Trên đây, chúng ta đã thấy được sự khác nhau và cách phân biệt giữa「宜しく」và「よろしく」. 「よろしく」là từ ngữ được sử dụng với ý nghĩa “thích hợp” và”rất tốt”, ngoài ra còn sử dụng khi bày tỏ thành ý với người khác. Cần lưu ý rằng ký hiệu kanji「宜しく」 là cách đọc theo thói quen và không nằm trong những chữ kanji thông dụng. Ngay cả trong email thương mại, sẽ an toàn hơn nếu sử dụng đúng ký hiệu 「よろしく」.
CÔNG TY TNHH GIÁO DỤC VÀ DỊCH THUẬT IFK
Chuyên cung cấp các dịch vụ sau:
Dịch vụ biên phiên dịch tiếng Nhật, Anh, Việt
Dịch vụ làm CV tiếng Nhật
Dịch vụ tư vấn du học Nhật Bản
Chương trình internship tại Nhật Bản cho trường liên kết
Email: info@translationifk.com
Hotline: 0282.247.7755/ 035.297.7755
Website: https://translationifk.com
Facebook: Dịch Thuật Tiếng Nhật IFK
Nhấp vào một ngôi sao để đánh giá!
5 / 5. Lượt đánh giá: 221
Không có phiếu bầu cho đến nay! Hãy là người đầu tiên đánh giá bài này.